(себе, собой, собою) se, lui-même, elle-même, eux-mêmes; lui, elle, eux (при подлежащем в 3-м лице); soi (в косвенных падежах при неопределённом подлежащем); me, moi(-même), nous(-mêmes) (при подлежащем в 1-м лице); te, toi(-même), vous, soi-même (при подлежащем во 2-м лице)
поставить себе цель — se poser pour but
представьте себе... — figurez-vous..., imaginez-vous...
они недовольны собою — ils sont mécontents d'eux-mêmes
часто бываешь недоволен собою — on est souvent mécontent de soi
я недоволен собою — je suis mécontent de moi
вы недовольны собою — vous êtes mécontents de vous
рассказать о себе — parler de soi
••
она хороша собой — elle est bien de sa personne
взять с собой — prendre avec
мне не по себе разг. — je ne suis pas dans mon assiette; je suis tout chose
мне стало не по себе разг. — je me suis senti gêné
про себя — à part soi (мысленно); silencieusement (тихо, не вслух)
СЕБЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d Чувствую себя как первый | C'est comme la première |
d Чувствую себя как первый | est comme la première |
d Чувствую себя как первый раз | C'est comme la première fois |
d Чувствую себя как первый раз | est comme la première fois |
e) принятия на себя | e) Engagement résolu de |
e) принятия на себя | e) Engagement résolu de la |
e) принятия на себя | e) Engagement résolu de la part |
Tы чувствуешь себя | Vous vous sentez |
а - Я себя | mais... je me |
а - Я себя чувствую | mais... je me sens |
А как вы себя чувствуете | Et comment vous sentez-vous |
А лучше одень на себя фартук | Ou plutôt mets-toi ton tablier de |
А лучше одень на себя фартук кондитера | Ou plutôt mets-toi ton tablier de pâtissier |
А ради себя | Mais pour vous |
А теперь посмотри на себя | Et regarde-toi maintenant |
СЕБЯ - больше примеров перевода
СЕБЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты ведёшь себя по-свински. | Fais pas le con. |
Я думал только о себе. Я пытался оправдать себя, убедить себя, что я ничего не мог сделать, но я мог. | Je ne pensais qu'à ma petite personne. mais j'aurais pu l'aider. |
Да в общем-то, это всё. Просто я понял, что никогда не буду чувствовать себя спокойно, если не попрошу у него прощения. | Je savais que je ne pourrais jamais être quelqu'un de sain jusqu'à ce que je m'amende. |
Чувствую себя сейчас тупицей. | Je me sens comme une idiote là maintenant. |
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми | Je ne mettais pas rendu compte que ce serait une possibilité sur cette emission, et depuis tous les jours que je suis ici, Je l'impression que je suis une idiote de rester, que je vais finir comme Tommy. |
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить | J'ai besoin de savoir ce qu'il y a dehors pour me protéger et survivre. |
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко. | Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle. |
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты... | Je pense que j'étais dans une humeur bizarre et je voulais m'escuser car je ne veux pas te rendre mal-à-l'aise ou autre, car je suis vraiment contente que tu-- |
Если не ради себя, то ради меня. | Si c'est pas pour toi, alors fais-le pour moi. - Pourquoi ? |
Я не хочу себя так чувствовать. | Je ne veux pas me sentir comme ça. Je rejette ce sentiment. |
Никогда не чувствовала себя лучше. | Je ne me suis jamais sentie aussi bien. |
Так мило чувствовать себя.. ценной. | C'est super d'être... appréciée. |
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой. | Je suis rentré avec un café de chez Calvin et Darryl a dit que tu ne te sentais pas bien et que tu es rentré. |
Я сейчас не похожа на себя. | Je ne suis pas moi-même en ce moment. |
Нет, я не чувствую себя собой. | Non, je ne me sens pas moi-même. |