СЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Селиться стали на берегах озер, ловить рыбу, птиц, да ладно тебе ! | La vie au bord de l'eau se banalise. La pêche, les volailles... Allons ! |
Вы можете селиться где угодно, но мы не сможем вас защитить. Мы отвечаем за весь регион. | Vous pouvez partir quand vous voulez, mais nous ne serons pas en mesure de vous protéger. |
Учителям нельзя дозволять селиться по соседству с учениками. | Les professeurs ne devraient pas être autorisés à vivre près de leurs élèves. |
Ведь какой смысл селиться к незнакомому парню, если ты не можешь с ним подружиться? | Je veux dire, quel est l'interêt, d'être par hasard affecté à un gars si tu ne peux pas faire connaissance avec lui, j'ai raison ? |
Понимаешь, дело в том, что в нашей стране не принято селиться в гостях у первого встречного. | En arrivant en Angleterre, un jeune n'est pas accueilli par les premiers venus. |
И тебе позволяют там селиться, как в отеле? | Et tu t'y installes comme à l'hôtel ? |
Для чего Эбигейл селиться так далеко за городом? | Que faisait Abigail ici si loin de tout ? |