1) нареч. par derrière
вид сзади — vue de dos
обозы следовали сзади — les convois suivaient
2) предлог derrière
сзади кого-либо, чего-либо — derrière qn, qch
СЗАДИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будем ждать сзади | allons l attendre derrière l |
был сзади | était derrière moi |
вид сзади | de dos |
вид сзади | la vue d'ici |
вид сзади | Poseuse de dos |
включена зона возле окна сзади | la zone de la fenêtre arrière |
возле окна сзади | de la fenêtre arrière |
Войди в меня сзади | Par derrière |
волосы, мою шею сзади | cheveux, le cou |
встать сзади | prenne par derrière |
встать сзади тебя | prenne par derrière |
встать сзади тебя | te prenne par derrière |
давай проверим сзади | Allons voir à l'arrière |
две петельки сзади | deux bretelles derrière |
Держись сзади | Restez derrière moi |
СЗАДИ - больше примеров перевода
СЗАДИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. | C'était sa place privée, alors après être resté un instant, j'ai dû me retirer. |
И я двигаюсь вперёд-назад, вперёд-назад... а сзади грязно, и когда я, наконец, останавливаюсь, вокруг всё грязно. | Je vais devant, derrière, devant, derrière... et c'est tout sale derrière, alors quand j'ai l'ai avancé, j'ai tout sali. |
- И сзади на ней были нашиты бриллианты? - Да. | Un sac serti de diamants. |
Посмотри, она же завалена на правый бок и сзади тоже просела. | La carrosserie est enfoncée sur le côté, et l'arrière n'est plus aligné. |
Не оборачивайся, Ван, но сзади девушка аж позеленела. | Ne te retourne pas, Van, mais il y a une dame verte de jalousie derrière nous. |
Обойдите сзади. | Faites le tour. |
Не бойся, мы все сзади. | N'aie pas peur, on est juste derrière toi. |
Да! Мы все сзади тебя! | Oui, juste derrière toi. |
Все что ты должен сделать, это отвлекать этих людей спереди... пока я не выпущу Малыша сзади. Дай мне веревку. | Bavardez avec les camionneurs, pendant que je fais sortir Bébé. |
Первый дортуар, младшие - вы в резерве. Прячьтесь сзади, быстрее. | Le dortoir 1, les petits, vous serez la réserve! |
Сзади апачей нет. | Y a pas d'Apaches derrière nous. |
Конечно, я немного бестолковый, но, все же: думаю, если ты вытащишь гвоздь сзади, то я шмякнусь вниз и тогда... | Je ne suis pas bien malin, mais si vous tournez le clou vers le bas, je glisserai peut-étre. |
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал... дрыном от забора! | Une fois, j'en ai tapé un par-derrière... avec un pieu. |
- Всегда так! - По-моему, платье топорщится сзади. | Ta robe remonte un peu, derrière. |
Ночь будет душная от ароматов. Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание. | La nuit embaumera, j'entendrai des pas derrière moi et quelqu'un respirant bruyamment. |