СИЛКОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СИЛКОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Умный сам поймет, а дураку силком не вобьешь | Celui qui a une tête y viendra tout seul, les imbéciles, rien n'y fera. |
Силком тебя сюда никто не затягивал. | Je ne t'ai pas sonné et je me passe de tes lecons. |
- Меня туда силком не затащишь. | Je n'irais pas même si on voulait m'y traîner de force. |
Где мы договорились с Силком? | Où en est-on avec Silk ? |
- Кармэла меня силком туда таскает. Слышать уже эту песню не могу. | Je hais cette chanson. |
А будешь сопротивляться, придётся силком тащить тебя всю дорогу. | Même si Aaron doit t'emmener de force, tu partiras. |
Тебя силком не тащили. | - On t'a tordu un bras pour venir ? |
Из-за того, что вытащил тебя силком на эту игру прошлым вечером. | De t'avoir poussée à aller à la fête hier soir. Je suis désolé. |
Тебя силком туда тащили? — Никто меня не тащил! | - Personne ne m'a envoyé nulle part. |
Давай отойдем подальше, а то они нас силком затащат, честное слово. | - On va finir à l'eau. |
Мы выследим стено и поймаем его силком. Или, если понадобится, воспользуемся сетью. | On piste et attrape le Steno au collet, ou au filet électrisant, s'il le faut. |
Никто тебя силком не тащил. | Personne ne t'a traîné. |
Я надеялся, что ты станешь моим соратником в этой войне, но боюсь, тебя придется забрать силком. | J'espérais que vous rejoindriez notre guerre, mais je devrais vous y trainer. |
- Народ уже пускается от тебя наутёк. - Боже, да что значит "силком втюхиваю"? | - lls vont finir par avoir peur de toi. |
Где же тут - силком? | Elles adorent mes crèmes. |