СИНДИКАТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
криминальный синдикат | organisation criminelle |
криминальный синдикат | syndicat du crime |
Орионский Синдикат | Syndicat |
преступный синдикат | syndicat du crime |
преступный синдикат | un syndicat du crime |
Синдикат | le Syndicat |
СИНДИКАТ | SYNDICAT |
Синдикат | Un groupe de |
СИНДИКАТ ИНТЕРНЭШНЛ | DU SYNDICAT INTERNATIONAL |
СИНДИКАТ ИНТЕРНЭШНЛ | SYNDICAT INTERNATIONAL |
Синдикат Молния | Lightning |
Синдикат хакеров | Un groupe de hackers |
тот Синдикат | ce Syndicat |
уничтожить Синдикат | détruire le Syndicat |
что Синдикат | que le Syndicat |
СИНДИКАТ - больше примеров перевода
СИНДИКАТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тебе надо идти работать в синдикат по выпуску комиксов. | Fais-en une bande dessinée. |
Мы должны разгромить синдикат, ответственный за это. Но мы беспомощны, пока нет реальных улик для обвинения. | Nous voudrions les arrêter, mais les preuves nous manquent. |
Неудивительно, что синдикат Стивенс-Мейси поднялся так высоко, имея депутата законодательного собрания в качестве тайного партнера. | Pas étonnant que le tandem Stephens-Macy marche si bien... Avec vous, le mandaté de l'État, comme associé. |
Я хочу непробиваемых фактов. Фактов, которые выстоят против адвокатов Ренци и клеветы. Фактов, которые порвут синдикат Ренци. | Je veux des faits indéniables, qui tiennent la route face aux avocats de Rienzi, qui fassent tomber l'organisation de Rienzi ! |
Ты там предлагал какую-то сделку? Синдикат? | C'était quoi ce syndicat dont vous parliez? |
По-моему, синдикат - это разумно. | Un syndicat, ça me paraît logique. |
- Да, сэр. Синдикат. | - Un trust? |
Ну, ты же помнишь, что пятьдесят или шестьдесят парашютов на время взял синдикат. | - Si nous parlions du parachute. - De quel parachute? De celui que j'utilise pour sauter de I'avion. |
Плевал я на синдикат. | Ah, celui-là! |
Австралийский синдикат шахт по добыче опала предлагает большое вознаграждение за его задержание. | Un consortium de mines d'opale en Australie offre une prime juteuse pour sa capture. |
неа это крупный криминальный синдикат, который торгует оружием и наркотиками по всему миру их лапа простирается ко всему, что вне закона так вот значит, на какую дорожку свернул Сагат... до скорого надеюсь, еще увидимся, мой друг | - Non. Un sorte de syndicat du crime qui vend des armes et de la drogue dans le monde. Je vois. |
Орионский Синдикат? Не о нём ли будет слушание в Верховном Суде присяжных? | C'est sur lui que le Grand Jury enquête ? |
Если бы я знал, что ты вовлечён в Орионский Синдикат, ты бы был сейчас на "Дефаенте" в окружении половины моих помощников. | Si j'avais su que vous étiez mêlé au Syndicat, vous seriez sur le Defiant avec mes hommes. |
Орионский Синдикат пытался убить меня. | Le Syndicat d'Orion a essayé de me tuer. |
Любой из них покончит с собой - но не выдаст Синдикат. | C'est inutile. Les membres préféreraient mourir plutôt que de témoigner contre le Syndicat. |