ВАРВАРСТВО ← |
→ ВАРЕЖКА |
ВАРЕВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВАРЕВО фразы на русском языке | ВАРЕВО фразы на французском языке |
Странное варево | Strange Brew |
ВАРЕВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВАРЕВО предложения на русском языке | ВАРЕВО предложения на французском языке |
Ну и смердит твое варево. Это ещё зачем? | A quoi servira ta soupe puante ? |
РазмажЮ твой паштЕт. Обмакну свою ложкУ в твое варевО! | Je tartinerai ton pâté, je tremperai ma louche dans ton consommé. |
Даже варево из помоев может сойти за "Дракона-Феникса Счастья И Удачи". | Même un tas de merde peut passer pour un Dragon Phoenix du Bonheur. |
Смотрю, справа - маленькие свечки в красных стаканчиках. И первое, что вспомнил, наши стаканчики. В которых мы делали варево. | Le premier truc que je vois, a droite, coté autel, c'est ces petites bougies dans des machins de verre rouge qu'on prenait pour "chauffer" quand il y avait du vent. |
И я сразу представил огромную ложку, ...в которой булькает наше варево. | Je voyais comme une cuiller géante au-dessus, et des espèces de grands sacs pleins de dope. |
Эвелин, Эвелин... Помешай своё ведьмино варево. | Evelyn... va enfourcher ton balai. |
Мысль Вы могли использовать варево , так что Вы можете спелый из. Пинок назад и холод. | On vous apporte des bières pour décompresser. |
Успокоительное варево, чтобы ослабить напряжение. | Une infusion apaisante pour la tension. |
- Твое варево подгорает. | - Ce truc gluant crame. |
Заебашьте ему чайку по-моему рецепту. Чай на поднос, дуйте наверх, и пусть наебнёт варево. | Faites-lui ma putain de tisane, mettez-la sur un plateau, apportez lui |
Не такое отвратительное варево, что мы пили в Марселе. | Pas comme cette horrible décoction que nous avons bue à Marseille. |
Комковатое серовато-бежевое варёво? | La mixture grumeleuse grise et beige? |
О! Это очень точное определение. Варево! | Ah oui, c'est exactement le mot que je cherchais: grège. |
Он только заберет свое варево и пери-пери. | Il prend son brie et ses piments. |
Простейшее, допотопное псевдо-психотропное варево, затуманивающее мозги. | Un primitif, antédiluvien qui fait des mélanges pseudo-psychologiques semant la panique dans ta tête. |