СКАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большей степени сказываться на | plus vulnérables aux |
в большей степени сказываться на | plus vulnérables aux |
дискриминацию и может отрицательно сказываться | de discrimination et porter atteinte |
дискриминацию и может отрицательно сказываться | discrimination et porter atteinte |
дискриминацию и может отрицательно сказываться | forme de discrimination et porter atteinte |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на | de discrimination et porter atteinte à |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на | de discrimination et porter atteinte à la |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на | discrimination et porter atteinte à |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на | discrimination et porter atteinte à la |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на | forme de discrimination et porter atteinte à |
дискриминацию и может отрицательно сказываться на осуществлении | discrimination et porter atteinte à la jouissance |
и может отрицательно сказываться | et porter atteinte |
и может отрицательно сказываться на | et porter atteinte à |
и может отрицательно сказываться на | et porter atteinte à la |
и может отрицательно сказываться на осуществлении | et porter atteinte à la jouissance |
СКАЗЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне. | Les séances quotidiennes ont fini par me marquer |
К маю 1967 частое употребление ЛСД начало плохо сказываться на Сиде Барретте. | En mai 1967, la consommation fréquente de LSD exigea son tribut de Syd Barrett. |
Не поймите меня неверно, Михаил, я по достоинству оценил вашу предпринимательскую изобретательность но прием ставок имеет тенденцию негативно сказываться на компании. | Ne me méprends pas, Mikhail. J'apprécie ton igéniosité entrepreneuriale, mais importer des bookies a tendance à donner une mauvaise image à une entreprise. |
Да, но я боюсь, что в то время как каждый конкретный болевой эффект не опасен для жизни, совокупное влияние начинает сказываться. | Oui, mais même si chaque stimulus, individuellement, n'est pas une menace pour sa vie, l'effet cumulatif commence désormais à prendre le dessus. |
- Хочешь сказать, как это будет сказываться на тебе ? | Plutôt te déstabiliser. |
Мы не знаем, что делать, что уже начинает сказываться. | On est à court d'idées. Ça devient difficile. |
Скажу честно, на "горячей линии" для самоубийц долго не выдержишь - начинают сказываться негативные последствия. | Travailler au téléphone pour SOS Suicide est éprouvant et il faut savoir s'arrêter. |
Проблема эмоциональная. Ситуация начинает сказываться. | C'est au niveau des émotions que ça commence à faire des ravages. |
Это начинает сказываться на нашей работоспособности. | Ça commence à affecter notre charge de travail. |
Думаю, это все начинает сказываться на мне. | Je commence à peine à réaliser. |
Через какое-то время работа стала сказываться на нем. | Ça a fini... par avoir raison de lui. |
Как сказываться? | Que voulez-vous dire ? Ça l'a épuisé. |
И, возможно, последние несколько лет начали сказываться на мне: | Et peut être les deux derniers jours sont en train de faire leur bilan sur moi. |
Знаешь, по какой-то причине, смерть твоего дяди начинает сказываться на мне. | Curieusement, sa mort commence à me toucher. |
Подобные вещи не должны сказываться на деле. | Ce qui se passe ne change rien. |