СКАНДАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СКАНДАЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не стоит скандалить. | Enterrons la hache. |
Он не будет скандалить, обещаю вам. | II n'a qu'une demi-moustache. |
-Не надо скандалить. | - Pas d'histoires. |
я совершенно не собиралась скандалить, хот€ внутри все горело. | Tu sais je ne voulais pas être hystérique, mais je bouillais. |
Перестаньте скандалить! | Arrêtez de chahuter! |
Он начинает скандалить. | Il était juste un peu bruyant. |
Много народа вокруг, нужно скандалить. | - Pourquoi pas ? Il y a trop de monde. |
Я пошла скандалить с домовладельцем. | Je vais engueuler le concierge. |
А ну кончай скандалить. | - C'est pas le moment de se battre ! |
По сигналу женщины начнут скандалить. | À votre signal, elles traverseront, se mettront à hurler. |
Я не хочу скандалить с вами на людях. | Je voudrais vous parler, s'il vous plaît! |
Послушайте, я не хочу скандалить, но подвиньтесь подальше от мышки. | Ecoutez, je ne veux pas jouer les gros bras, mais... |
Будете уставать, плохо работать, скандалить, а потом вообще в декрет ломанётесь.. | Vous seriez fatigué, lunatique, malade. Vous hurleriez sur tout le monde. |
Захочу и буду скандалить, прямо на судебном слушании. | Si, je vais en faire un fromage, devant le tribunal ! |
— Хватит скандалить. | - Tu es vraiment un cas ! |