СКВЕРНОСЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сквернословить | jurer |
сквернословить | langage |
СКВЕРНОСЛОВИТЬ - больше примеров перевода
СКВЕРНОСЛОВИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если ты будешь сквернословить, ты никогда не станешь когда вырастишь таким комиком, как я. | Et si tu continues à jurer, tu ne seras jamais comédien comme moi. |
ќб€зательно так сквернословить? | T'es vraiment obligé de jurer sans arrêt ? |
Хватит болтать, дай мне эти бл*дские ключи, Спун. Сперва, хватит сквернословить. | Premièrement, arrête de jurer, tu n'es pas doué. |
Знаешь, Реджи, ты во многом похожа на свою сестру, но неужто обязательно сквернословить как она? | Tu sais, Reggie, de toutes les qualités dont tu pouvais hériter de ta sœur, faut-il vraiment que la vulgarité soit l'une d'entre elles ? |
Когда он увлечен чем-то, он начинает сквернословить. | - Il a écrit des gros mots ? Il est assez ordurier quand il est enthousiaste. |
Прекрати сквернословить. С ними всё в порядке. - Твой папа купил их тебе. | Ce pantalon est très bien, c'est papa qui te l'a acheté. |
не сквернословить, не плеваться, не совокупляться. | "Pas d'insultes, pas de pensées et pas de fornication." |
-Сквернословить? | - Je peux jurer ? |
Но вот где она научилась сквернословить? | Où a-t-elle appris ce langage ? |
Не сквернословить в доме. | Pas d'insultes dans la maison. |
А тебе обязательно сквернословить без повода? | Dois-tu jurer à chaque fois que tu parles ? |
Потому что я люблю сквернословить. | Parce que je suis une grande gueule. |
В таком случае, не сквернословить. | Dans ce cas, pas de juron. |
Я могу перестать сквернословить. Проклятье, я клянусь сделать это. | Je ne peux pas me débarrasser de ce satané serment. |
Я прошу вас не сквернословить в суде. | Veuillez rester polie devant ce tribunal. |