à (или au) travers
пробиться сквозь толпу — se faire jour à travers la foule
говорить сквозь зубы — parler entre ses dents
••
смотреть сквозь пальцы — fermer les yeux sur qch
как сквозь землю провалиться — disparaître sans laisser de traces
он готов сквозь землю провалиться (от стыда) — il voudrait être à cent pieds sous terre
СКВОЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3cH2D737E } Единственный способ проходить сквозь | de passer à travers |
3cH2D737E } Единственный способ проходить сквозь вас | de passer à travers vous |
Будешь прорываться сквозь | Tu exploses |
Будешь прорываться сквозь ее | Tu exploses son |
Будешь прорываться сквозь ее армию | Tu exploses son armée |
Будешь прорываться сквозь ее армию | Tu exploses son armée de |
Будешь прорываться сквозь ее армию головорезов | Tu exploses son armée de gorilles |
бы сквозь | au moyen |
верблюду пройти сквозь | pour un chameau de passer par |
Взгляд сквозь | THRUsight |
Взгляд сквозь | THRUsight à |
Взгляд сквозь Филлипу | THRUsight à Phillip |
Взгляда сквозь | THRUsight |
видеть сквозь | voir à travers |
видеть сквозь | voir à travers les |
СКВОЗЬ - больше примеров перевода
СКВОЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Это волшебный кристалл, сделанный из материнских слёз, сквозь который видна правдивая суть вещей." | Ceci est le cristal magique, fait en Larmes de Mères. au travers duquel, on voit la vérité. |
Как и подобает ученым, мы должны быть любопытными... и довольно блестящими чтобы рассмотреть сквозь марево... множество чудес, которое оно от нас скрывает. | Nous, scientifiques, devrions avoir la curiosité et l'audace de scruter au-delà, les merveilles qu'il dissimule. |
Если я умру, то вследствии научного эксперимента. Я буду любить тебя всегда, сквозь вечность". | Je vous aimerai toujours, pour l'éternité |
Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. | Oublions les fautes de syntaxe et de ponctuation. |
Мне было так неудобно перед вашими гостями. - Хотелось сквозь землю провалиться. | J'étais si gênée, cet après-midi, que je suis partie précipitamment. |
Выпьем за жилище сквозь свет и дожди пусть оно и скромно | A notre maison. Sous le soleil et sous la pluie, aussi humble soit-elle, elle est à nous pour la vie. |
У меня была одна сегодня утром, но она выскользнула сквозь пальцы. | J'en avais un ce matin. Il m'a filé entre les doigts. |
Должно быть, я прошел сквозь стены. | Je dois avoir traversé les murs. |
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное. | Voici le globe magique utilisé par les prétres d'Isis et d'Hosanna au temps des pharaons. |
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия. | Imaginez-vous dans l'espace, il y a des milliards d'années, et regardez cette petite planète solitaire, tournoyant à travers le vide de l'univers. |
Деньги текут сквозь пальцы, как вода. | L'argent me glisse entre les doigts. |
А здесь хороший вид сквозь потолок. | Et par ici, je verrai à travers le plafond. |
Затем, словно наделенная какой-то сверхъестественной силой, как это бывает в сновидениях, я прошла, словно дух, сквозь решетку, преграждающую мне путь. | Puis, comme tous les rêveurs, je fus investie de pouvoirs surnaturels et je traversai la grille comme un fantôme le ferait. |
Подумай об этом, Ален, полет сквозь звездную ночь ... | Prendre l'avion la nuit, à la lueur des étoiles... |
Сквозь снег и дождь, и град, сквозь бурю и метель, наперекор ветрам, над степью, над горами, мимо молний слепящих, через раскаты грома пробьется непременно, и никакая сила его не остановит. | À travers la neige ou la grêle, à travers le blizzard ou les tornades, à travers le vent et la pluie, par-dessus les montagnes et les plaines, se jouant des éclairs et du tonnerre, toujours confiant, toujours dévoué, rien ne l'arrête. Il franchit tous les obstacles. |