СКЕПТИК ← |
→ СКЕПТИЧЕСКИ |
СКЕПТИЦИЗМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш скептицизм | votre scepticisme |
здоровый скептицизм | scepticisme sain |
мой скептицизм | mon scepticisme |
свой скептицизм | mon scepticisme |
Скептицизм | Le scepticisme |
Скептицизм | Le scepticisme est |
скептицизм | scepticisme |
скептицизм | sceptique |
скептицизм, но | scepticisme, mais |
твой скептицизм | ton scepticisme |
твой скептицизм | Votre scepticisme |
СКЕПТИЦИЗМ - больше примеров перевода
СКЕПТИЦИЗМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О'Брайен, можно ли считать скептицизм научным методом? | Le scepticisme n'est-il pas la vraie attitude scientifique ? Le scepticisme n'est-il pas la vraie attitude scientifique ? |
Он основал скептицизм, прекрасное качество в Вашем деле. | Il a fondé le scepticisme, une grande qualité dans votre milieu. |
Я не разделяю твой скептицизм. | - Ce n'est pas vrai. |
Скептицизм - обычная реакция людей в наши дни, но магия все равно присутствует. | Le scepticisme est la réaction naturelle des gens de nos jours, Mais la magie est toujours présente. |
Этот ребенок заслуживает большего, чем ваш высокомерный скептицизм! | Cet enfant mérite mieux que votre scepticisme méprisant. |
Позвольте нам пресечь недоверие и призвать порой недостаточный скептицизм ввиду того, что подобного рода истории захватывающи. | Suspendons notre crédulité. Faisons appel à notre réserve toujours insuffisante d'ironie et de scepticisme, car ces histoires sont contagieuses. |
Предположим, я выслушаю, но вы должны простить меня, если я буду проявлять некоторый скептицизм. | - C'est ce que je compte faire. Mais vous me pardonnerez si je reste légèrement sceptique. |
Скептицизм? | Sceptique ? |
Скептицизм - это язык разума. | Le scepticisme est le langage de l'esprit. |
Я понимаю ваш скептицизм, Фронсак. | Je comprends votre scepticisme, Fronsac |
Я не виню вас за скептицизм, но если вы не можете доверять самой себе, кому тогда доверять? | Je comprends que vous soyez sceptique. Mais en qui pouvez-vous avoir confiance si ce n'est en vous ? |
Вы должны простить мой скептицизм, но каждый раз, когда правительство говорит о мирном сосуществовании, нас убивают или отправляют в резервации. | Pardonnez mon scepticisme... mais chaque fois où on a demandé à un Indien de coexister en paix... il a été tué ou forcé de vivre dans des réserves. |
Честно говоря, Майор, я разделяю некоторый скептицизм полковника. | Pour être honnête, major, je partage le scepticisme du colonel. |
Простите за скептицизм, но с какой стати выпускник Уортона берётся трахать розовых баб за 10 косарей? | Pardon si je suis sceptique mais pourquoi un diplômé de Wharton se taperait des gouines de luxe à 10 000 $ la passe ? |
Прежде, чем мы приговорим парня, может быть стоит уважить скептицизм доктора Чейза. | Avant qu'on condamne cet enfant, on pourrait voir si le scepticisme du Dr Chase est valable. |