1) jeter (tt) vt bas
скинуть снег с крыши — jeter bas la neige d'un toit
2) (одежду) разг. ôter vt, enlever vt
3) (уступить в цене) разг. faire une réduction
СКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СКИНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Простите вы не могли бы на минутку скинуть плащ? | Vous m'obligeriez en me laissant vous ôter ce manteau. |
Наша первая задача, скинуть подлодку с нашего хвоста. | Nous devons semer ce sous-marin. |
Взять его за хребет и скинуть оттуда. | Le saisir par le cou et le frapper! |
- Грозил ее с моста скинуть. | - Il a menacé de la jeter du pont. |
Хотите скинуть меня с моего места? | Vous êtes zélé. |
Этот тип хочет скинуть правительство США снаружи и изнутри. | Cet homme tente de renverser le gouvernement des États-Unis. |
Я попросил Майкла скинуть до двух тысяч, время тебе выиграл. | Michael ramène ça à 2000$. |
Помогите! Помогите мне скинуть эту херню! | Aide-moi, bordel! |
- Призывает нас скинуть один сандалий! | - Faisons comme lui... une chaussure à la main, l'autre au pied. |
Никто никогда не слышал моей истории раньше, хорошо наконец скинуть этот груз с души, понимаешь о чем я? | Personne n'a jamais écouté mon histoire, ça fait du bien d'en parler. |
Вот бы взять Джо Зазу с собой и скинуть его. | J'aimerais pouvoir jeter Zasa de cet hélico. |
Вы можете скинуть одежду и отбить курицу. | Tu peux te déshabiller et arroser un poulet avec lui. |
Надо его скинуть вниз! Монах выдыхается. | Il faut le pousser, il va lâcher. |
И даже если бы достал он никогда не смог бы её скинуть, не привлекая к себе внимания. | Il aurait jamais pu la fourguer... sans attirer l'attention. |
Оттащить их назад в округ или скинуть ФБР... чтобы оно о них спотыкалось? | Je les ramène au district ou je les lâche dans la nature... pour que le FBI les découvre. |