СКЛОНЯЕМЫЙ ← |
→ СКЛОНЯТЬСЯ |
СКЛОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СКЛОНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы научить их склонять глагол бегать | Adam regardait courir André et Michelle en leur faisant conjuguer en anglais le verbe courir." |
Что же это за свобода - свобода склонять перед тобой голову? | Curieuse liberté, s'incliner devant toi. |
Если никто на это не пойдет, если все будут склонять голову и делать это тайком, не выступят против правительства... | Mais ce n'est rien. Écoute-moi. Si personne ne fait ce pas, si tout le monde baisse la tête et n'essaie pas de se confronter à l'État, aux juges... |
Судьба наделила ее способностью склонять чашу весов в пользу добра или зла. | de sa destinée dépendra l'équilibre entre le bien et le mal. |
Твой отец сказал, что хочет чтобы я добрался до Фаллуджи. [go all the way — идиома, которая означает "закончить с чем-либо, довести дело до конца", однако вошло в разговорный язык со значением "склонять к половому акту"] | Ton père dit que je dois aller à Falloujah. |
Иронично в религии то, что из-за ее способности, склонять человека на разрушительные пути, миру на самом деле может придти конец. | L'ironie de la religion, à cause de sa capacité à pousser l'homme vers la destruction, pourrait faire que le monde s'achève. |
Если вы это сделаете, вы вернете свои стратегические устойчивые позиции и продолжите склонять общественное мнение в свою пользу. | Fais ça et tu reprends ton fondement stratégique. Et tu continues à drainer l'opinion en ta faveur. |
Миссис Грей, я не собираюсь склонять вас к раскрытию госсекретов полицейскому ведомству, но... ведь это была не просто канцелярская работа? | On ne peut trahir de secret d'État, surtout ici, à Scotland Yard, mais vous faisiez autre chose, non ? |
Убедись, чтобы тебя по всем правилам ввели в должность, не позволяй ему склонять тебя к решениям, пока сама не будешь с ним согласна. | Sois sûre que tu as influence structurée, ne le laisse pas t'entraîner dans les décisions avant que tu ne sois prête. |
Заставляет склонять голову - подходящее выражение. | Cela me rend humble. |
Но несмотря на постоянные перемены, с которыми они сталкиваются, их невероятная приспосабливаемость позволяет им склонять чашу весов в пользу выживания. | Malgré les changements continus qu'ils affrontent, leurs extraordinaires facultés d'adaptation font pencher la balance en leur faveur. |
Прокуратура будет склонять тебя к сотрудничеству. | Le proc va te mettre la pression pour que tu coopères |
Он может лишь склонять других ко злу. | Il peut juste tenter les autres de faire le mal. |
Обвинитель будет склонять тебя использовать право не свидетельствовать против супруга. | Le procureur va vous forcer à invoquer le privilège. |