1) (быстрее) plus vite
2) (лучше; вернее) plutôt
он скорее умрёт, чем сдастся — il mourrait plutôt que de fléchir
он скорее напоминал мать, чем отца — il rappelait plus sa mère que son père
••
скорее всего разг. — probablement
СКОРЕЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
12 лет меня скорее | douze ans, je |
12 лет меня скорее всего | douze ans, je |
a) как можно скорее | a) Abolir le plus tôt possible |
a) как можно скорее отменить | a) Abolir le plus tôt possible |
а скорее | mais plutôt |
а скорее | mais un |
а скорее средством | mais un moyen |
а скорее средством | mais un moyen d |
а скорее средством достижения | mais un moyen d'aboutir |
а скорее средством достижения | mais un moyen d'aboutir, à |
а, скорее | mais devrait plutôt |
а, скорее | mais devrait plutôt la |
а, скорее, дополняет | mais devrait plutôt la compléter |
акула, скорее всего | un requin |
акула, скорее всего, побьёт | singulier, un requin battrait |
СКОРЕЕ - больше примеров перевода
СКОРЕЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я понимаю, вам, скорее всего, запретили о нём говорить, но... | Vous êtes probablement censée ne rien dire... |
Скорее всего они занимаются сексом или чем там еще. | Ouais. Ils sont probablement en train de baiser ou autre. |
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв. | (Sam) Si on l'a attrapé dans le bois, il aurait été mort. |
Я сам скорее канатоходец. | Je suis plus du type corde raide. |
♪ Я скорее умру ♪ | Plutôt mourir |
Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса. | Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie. |
"Скорее открой, Карна, пока меня никто не увидел!" | "Presse-toi un peu, Karna, on va nous remarquer." |
Скорее! | A l'aide ! |
"У нее обморок! Принесите воды, скорее!" | "Elle a perdu connaissance! |
Скорее иди домой! | Dépêche-toi de rentrer! |
Давайте скорее, вы, двое! | Allez, vous deux! |
Скорее, хватай мою руку! | Vite, prends ma main! |
Скорее из-за того, что отель еще не открылся. | Vous ferez bientôt votre beurre. Et les lits. |
Они богатеют. Мне думается, это скорее что-то вроде лихорадки. | Et les fabricants pour s'enrichir. |
Доктор, идите скорее! | Y-a-t-il un médecin ici ? |