СКОТОВОД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
скотовод | bétail |
скотовод | de bétail |
Скотовод | Ranchman |
СКОТОВОД - больше примеров перевода
СКОТОВОД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ничего, пока этот скотовод не погонит свои стада. | Rien, jusqu'à ce que les éleveurs fassent passer le bétail sans payer. |
Ты не лучший скотовод, чем я. И ты это знаешь. | T'es pas plus un bouvier que moi et tu le sais. |
Слушайте, это все равно, что если бы скотовод создал вирус коровьего бешенства. Я в это не верю. | Ce serait comme des éleveurs qui auraient créé la vache folle. |
Джон Ричмонд, репортёр, журнал "Скотовод". | John Richmond, presse. Magazine Ranchman. |
"Скотовод Аризоны". | Arizona Ranchman. |
Крупный скотовод, мать его! | Baron du bétail, mon cul! |
Скотовод. | Eleveur de bétail. |
Скажите, здесь скотовод с одиноким сердцем. | Dîtes-lui que j'ai ici un vacher célibataire. |
Она медсестра средних лет, жившая жила в Лондоне, которая ездит верхом как скотовод и стреляет из ружья без малейшего коле*ния. | - C'est une infirmière d'âge mûr qui a vécu à Londres, qui monte comme un éleveur de bétail et s'empare d'un fusil sans une once d'hésitation. |
Но из этой катастрофы восстал величайший герой Сентрал Сити, скотовод Бобби "Бычара" Макфили. | Mais de cette catastrophe est apparu le plus grand héros de Central City, le fermier Bobby "Bovin" Mcfeely. |
Эй, Мистер Скотовод. | Salut, M. Cattleman. |
И любой настоящий скотовод знает что корова не может идти вниз по лестнице. | Et tout éleveur sait qu'une vache ne peut pas descendre les escaliers. |
Том Мозес, скотовод, который превратил мирный протест в небольшой бунт. | Tom Moses, garde de bétail, a tourné une communauté paisible en un petit groupe de révolte. |