СКРОМНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ложная скромность | fausse modestie |
ложную скромность | de la fausse modestie |
ложную скромность | fausse modestie |
скромность | c'est la prudence |
скромность | est la prudence |
скромность | humilité |
Скромность | L'humilité |
скромность | modeste |
Скромность | Modestie |
храбрости - скромность | valeur, c'est la prudence |
СКРОМНОСТЬ - больше примеров перевода
СКРОМНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Очаровательная скромность! | Unetouchantemodestie! |
Слышали когда-нибудь слово "скромность"? | "L'humilité", vous connaissez ? |
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира. | La gentillesse, la sincérité et, pardonnez-moi, la modestie comptent plus pour un mari que l'intelligence et la beauté. |
А тут такая неожиданная скромность. | Et maintenant, une soudaine humilité. |
Мы видим не только красоту и артистичность, которые сделали ее имя столь известным, мы знаем ее скромность, ее преданность, ее любовь к искусству. | Nous avons vu au-delà de la beauté et du talent qui ont fait briller son nom au firmament. |
Это не скромность. Я не хочу обманывать себя. | - Je ne veux pas me faire d'illusions. |
Затем, что тебе запросто могут отрубить голову. Твоя скромность делает тебе честь. | Vous m'avez demandé, patron ? |
Сэм Гриффин, у вас скромность колхозного борова! Должно быть! | Et moi aussi, sauf que j'ai énormément de sex-appeal, j'y peux rien. |
Знаете, капитан, моя скромность... Не выдерживает близкого рассмотрения, мистер Спок. | Laisse à désirer. |
- Влюбленному всего дороже скромность и робкая оглядка у девицы. | Celui qui aime tient à voir l'aimée rester modeste. |
К чему эта скромность, г-н инженер? | Pourquoi cette modestie, M. l'ingénieur ? |
Батюшкино имение, мистер Нэвилл. скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом? | La propriété de mon père est plus présomptueuse qu'humble, et vous qui goûtez l'humilité d'un édifice, vous persuaderai-je de dessiner la maison de mon père ? |
Если я тебе что-то и сказала, то рассчитывала на твою скромность. | Si j'ai dit quelque chose, c'est que je comptais sur ta discrétion. |
Скромность украшает человека. | La modestie est une belle qualité. |
Что мне, ребята, в вас нравится, так это скромность и непритязательность. | C'est ce que j'adore chez vos semblables: Vous ne vous mouchez pas du coude ! |