СКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
абсолютно нечего скрывать | rien à cacher |
больше не могу это скрывать | ne peux plus le cacher |
больше не могу это скрывать | ne peux plus rien cacher |
больше нечего скрывать | plus rien à cacher |
больше скрывать | plus cacher |
буду скрывать | vous cache pas |
буду скрывать от тебя | te cacherai |
было что скрывать | avait quelque chose à cacher |
вам есть что скрывать | vous cachez quelque chose |
Вам есть, что скрывать | Vous avez quelque chose à cacher |
вам нечего скрывать | vous avez quelque chose à cacher |
вам нечего скрывать | vous n'avez rien à cacher |
вам нечего скрывать, почему бы | vous n'avez rien à cacher |
должен ничего скрывать | besoin de me cacher |
должен скрывать | dois cacher |
СКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
СКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"... Я не буду ничего скрывать: | ...Jenevais rien tecacher: |
Мне нечего скрывать. | Je n'ai rien à cacher. Je ne saurais être heureux autrement. |
Тебе не стоит скрывать правду, Мими. | Vous pouvez quand même nous dire la vérité, Mimi. |
Тогда зачем скрывать правду? | Alors à quoi bon ? |
Тебе уже нет смысла что-то скрывать. | Écoute... ça ne sert à rien de te taire. |
Сейчас уже можно не скрывать. Он пил. | - Maintenant, on peut le dire. |
- Мне нечего скрывать. | - Je n'ai rien à cacher. |
А мне скрывать нечего. Я был в тюрьме. | C'est pas un secret, je sors du pénitencier. |
Если будешь скрывать убийцу, ничего хорошего не выйдет. | Cacher quelqu'un qui a tué, c'est très grave. |
И в такую минуту, полагаю, нам не следует скрывать правду? | À un tel moment, on ne devrait pas se cacher la vérité, non? |
Как офицер, я дал клятву служить закону 24 часа в сутки, и ни формально, ни неформально не могу позволить вам скрывать информацию относительно преступления. | Je suis au service de la loi 24 h sur 24. Rien d'officiel ou d'officieux ne vous autorise à me cacher la vérité, sauf, bien sûr, affaire d'état. |
Пусть слушают. Нам нечего скрывать. | Pour ce que nous avons à dire! |
Да. Нам скрывать нечего. | Bien sûr, rien à nous dire. |
Вам наверняка есть что скрывать. От вашего молчания зависит жизнь людей. | Ecoutez, je sais... vous avez des choses à cacher. |
Отныне я буду скрывать от тебя мою чудовищную ревность. | Désormais, je te cacherai cette jalousie qui consume mon cœur. |