СКРЫВАТЬ ← |
→ СКРЫТНИЧАТЬ |
СКРЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СКРЫВАТЬСЯ фразы на русском языке | СКРЫВАТЬСЯ фразы на французском языке |
больше не буду скрываться | Je ne me cacherai plus |
больше не буду скрываться | ne me cacherai plus |
больше не буду скрываться | ne me cacherais plus |
больше скрываться | cacherai plus |
Больше я скрываться не | Je ne me cacherai |
буду больше скрываться | me cacherai plus |
буду скрываться | me cacherai |
буду скрываться | me cacherais |
буду скрываться больше | me cacherai plus |
должен скрываться | devait se cacher |
может скрываться | peut se cacher |
может скрываться | se cache |
может скрываться в | se cache dans |
может скрываться в гетто | se cache dans le ghetto |
может скрываться где угодно | peut être n'importe où |
СКРЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
СКРЫВАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СКРЫВАТЬСЯ предложения на русском языке | СКРЫВАТЬСЯ предложения на французском языке |
Я думаю, Клайд Винант ненормальный, совершенно ненормальный чтобы скрываться в такое время. | Clyde Wynant est fou d'être absent à un moment pareil ! |
Газеты пишут, что Шульц может скрываться в гетто. | D'après les journaux, Schultz se cache dans le ghetto. |
"Полиция предполагает, что он может скрываться в гетто." | "La police suppose qu'il se cache dans le ghetto. |
Что не сможешь все время быть в бегах, скрываться от полиции? | Peur de la police et d'avoir toujours à fuir ? |
Амтор может скрываться. | Amthor a pu se sauver. |
В любом случае, спасибо. Ты ведь не будешь скрываться от меня, правда? | Vous ne me cachez rien, dites ? |
Бедняжка, ей приходится скрываться из-за пуритан. | Avoir dû se cacher si longtemps pour ces Puritains ! |
-Он должен скрываться до темноты. | - Il devait se cacher jusqu'à la nuit. |
Их жизнь в опасности - им приходиться скрываться и жить под постоянной защитой канадской полиции. | Il sont en danger et vivent sous la protection constante de la police canadienne. |
Ты был должен скрываться, пока ее дружка не поймали, помнишь? | Il a fallu que tu te caches jusqu'à ce qu'on arrête son copain, tu te souviens? |
Я не могу больше скрываться. | Nous ne pouvons échapper ! |
Нет, я буду скрываться! | J'irai même seul. |
Скрываться, как бандиты! | En cavale. |
- Нельзя скрываться от собственного сына. | - Il faut que tu le voies. |
Отчего надо ему скрываться за дымкой... невнятных посулов и невидимых чудес? | Pourquoi se cache-t-il derrière des promesses à demi articulées et des miracles invisibles ? |
СКРЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода