(наводящий скуку) ennuyeux {ɑ̃n-}, fastidieux; assommant, rasant (fam); chagrin, triste (печальный)
скучный фильм — film ennuyeux
скучный пейзаж — paysage m triste
СКУЧНОВАТЫЙ ← |
→ СКУШАТЬ |
СКУЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Временами ты такой скучный | Tu es tellement ennuyeux quelque |
Временами ты такой скучный | Tu es tellement ennuyeux quelque fois |
Еще один скучный день | Encore une journée |
Еще один скучный день на | Encore une journée ordinaire dans |
Еще один скучный день на кухне | Encore une journée ordinaire dans ma cuisine |
и скучный | chiant et |
коричневый довольно скучный цвет | Plutôt un brun morne |
коричневый довольно скучный цвет | Plutôt un brun morne, c |
не скучный | n'est pas ennuyeux |
не скучный | pas ennuyeux |
не скучный | pas morne du tout |
немного скучный | peu ennuyeux |
немного скучный | un peu ennuyeux |
один скучный день на | une journée ordinaire dans |
один скучный день на кухне | une journée ordinaire dans ma cuisine |
СКУЧНЫЙ - больше примеров перевода
СКУЧНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Станция Елск - скучный городок, Эдди. | On s'ennuie à Elk's Crossing. |
Многим кажется, что он скучный и надуманный... по сравнению с современными писателями... но мне нравится. | Beaucoup de gens pensent peut-être qu'il est trop lent et mesuré... comparé aux écrivains de nos jours, mais moi, j'aime ça. |
Какой же ты скучный! | Tu deviens vraiment lourd. |
Ты чудовищно нормальный и скучный, а я великая актриса. | Vous êtes un très banal bourgeois et moi, une très grande artiste. |
Не совсем. Скорее, скучный ужин без тебя. | N'empêche, je me sentais seule. |
Я довольно скучный. И не склонен к легкомыслию. | Oh, tout le monde ne veut pas les mêmes choses. |
Этот скучный полёт и максимальная скорость. | Mais à l'entraînement. À vitesse supersonique, c'est trop dangereux. |
- Ты скучный. | T'es chiant. |
Почему ты такой скучный? | Tu en fais une tête ! |
Под скучный мотив Пожалеешь, что жив. | Une cloche dès qu'il joue De sa trompette vous rend fou |
Под скучный мотив Пожалеешь, что жив | Une cloche quoi qu'il joue Bientôt, ça vous rend fou |
Это и так очень скучный разговор. | Rasante, cette conversation ! |
Скучный ты человек. | Tu n'es pas drôle, ma fille. |
- Скучный ты стал | Tu me gonfles... |
- Ты скучный. | Toi. |