légèrement, doucement; un peu, quelque peu, un tout petit peu (немножко)
слегка коснуться — effleurer vt
слегка кашлянуть — toussoter vi
СЛЕГКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был слегка | étais un peu |
был слегка | était un peu |
был слегка | été un peu |
был слегка занят | étais un peu occupé |
был слегка занят | été occupé |
была слегка | étais un peu |
была слегка | était un peu |
была слегка | été un peu |
была слегка потрясена | été un peu surprise |
были слегка | été un peu |
было слегка | était légèrement |
было слегка | était un peu |
быть слегка | être un peu |
быть... слегка | être |
вернулась, поэтому была слегка | revenais, J'ai été un peu |
СЛЕГКА - больше примеров перевода
СЛЕГКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я просто прижал ее слегка к кровати, шутки ради. типа притворяясь, что как бы пугаю ее. | Je l'ai juste poussée un peu sur le lit, juste pour plaisanter, comme faisant semblant que je l'effraye. |
Я был даже слегка шокирован я не думал что она видет во мне человека способного на такое. | J'étais un peu choqué par ce que je ne pensais pas qu'elle me voyait comme ça. |
Дьявол призывает к себе Апелону, дабы слегка поразвлечься. | Le diable gagne Apelone pour ses aventures. |
- Спасибо. - Слегка, как обычно? - Да. | Une seule fois, comme d'habitude? |
- Слегка закружилась голова. | - Juste un étourdissement. |
Вы не будете возражать, если я присоединюсь и слегка повышу? | Je peux m'incruster, pour qu'on joue à 5? |
- Если ты слегка подтолкнёшь. | - Que tu pousseras doucement. |
Боюсь, я слегка запутался. | Je crois qu'il y a eu un malentendu de ma part. |
Она была милашкой и казалась слегка испуганной. | Elle était petite, effrayée. |
И слегка избит перед тем, как удушение имело место. | Et battu avant d'être étranglé. |
Когда я ушел, у него всего лишь была разбита губа, он был слегка помят, но он был такой же живой, как и вы. Если это имеет какое-то значение. | Je l'ai laissé avec une ou deux bosses, mais il était aussi vivant que vous, si on peut dire. |
Почему бы вам не прилечь? Вас слегка штормит. | Va donc t'allonger si tu es un peu éméché. |
Вы слегка заблуждаетесь. Это принадлежит... | Vous faites erreur. |
Конечно, я не практиковался в изображении рева леопарда долгое время... Я слегка не в голосе. | Je ne me suis pas exercé depuis quelque temps. |
И к тому же очень резки. Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно. | C'est ce qui explique l'animosité de vos collègues. |