1) (отпечаток) trace f, empreinte f; traces f pl, piste f, foulée f (зверя)
следы зайца — traces d'un lièvre
свежие следы — traces récentes
идти по следам охот. — suivre les traces (или la piste)
сбить со следа охот. — dépister vt
это след женской ноги — c'est le pas d'une femme
2) перен. trace f, vestige m; empreinte f (отпечаток)
следы преступления — traces d'un crime
следы болезни — séquelles f pl d'une maladie
по горячим следам — à chaud
идти по чьим-либо следам — suivre les traces de qn, marcher sur les pas de qn; suivre l'exemple de qn (следовать примеру); imiter vt (подражать)
••
его и след простыл разг. — прибл. il a disparu sans laisser de traces; il a pris la poudre d'escampette (fam)
II- не след
СЛЕД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а нас и след | et nous, loin |
а нас и след простынет | et nous, loin d |
а нас и след простынет | et nous, loin d'ici |
беру след | piste, je |
бумажный след | des traces |
бумажный след | trace écrite |
ведь мамаши-то и след | la malle |
ведь мамаши-то и след простыл | la malle |
верный след | la bonne piste |
взяли след | a une piste |
временной след | un vestige mémoriel |
давно след | parti depuis longtemps |
давно след простыл | est parti depuis longtemps |
его след | sa trace |
единственный след | la seule piste |
СЛЕД - больше примеров перевода
СЛЕД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести. | Il n'y avait pas ce genre de chemin comme ça d'où il aurait pu être traîné. |
Как мы потеряли его след. | Nous l'avons perdu de vue. |
Он похож на ищейку, взявшую мой след. | On dirait un flic. |
Я думаю, мы напали на верный след. | Nous sommes sur la bonne piste. |
Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни. | Déjà connu parmi vous en tant qu'homme à ne faire partie d'aucune identité certaine dans la politique. |
- Один след идет в Сидней. Другой - в Шанхай. | - On a essayé à Sydney et à Shanghai. |
– Их и след простыл. | - Il n'y a aucune trace d'eux. - Rien du tout. |
Знаете ли вы, что след вора с деньгами Мартина Истмена ведет к этому дому? | Des billets volés à Martin Eastman seraient dans cette maison. Vous faites erreur. |
Где он прячется? - Это ложный след. | - Vous êtes sur la mauvaise piste. |
В 1713 след статуэтки был обнаружен на Сицилии. | En 1713, on le retrouva en Sicile. |
Вы сделали один неверный шаг, майор, но оставили большой кровавый след. | Vous n'avez fait qu'une seule faute. Une énorme empreinte sanglante. |
Рендал вероятно найдет след, который идет от Мариота к Элен. | De toute façon, Randall est sur la piste d'Helen et Marriott. |
Зато запрещено осквернять могилы. А певица может навести на след. | Il est interdit de profaner les tombes, et cette chanteuse pourra dire qui a violé la loi. |
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки, ...а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню. | J'ai risqué ma peau pour avoir ça et ça ne sert à rien. |
'орошо, четыре, и вы, идиоты, даже не напали на след. | Quatre et pas même une empreinte ? |