1) suivre vt; observer vt (наблюдать); épier vt (исподтишка); filer vt (о сыщике)
следить глазами — suivre des yeux
следить за шпионом — surveiller un espion
с тех пор я слежу за ней — depuis lors, je ne la quitte pas des yeux
2) перен. suivre vt; être au courant (быть в курсе)
следить за успехами актёра — suivre les succès d'un comédien
следить за успехами науки — suivre les progrès de la science
следить за литературой — être au courant des œuvres littéraires
он очень быстро говорит, трудно следить за ним — il parle très vite, on a de la peine à le suivre
3) (присматривать) veiller à
следить за детьми — veiller sur les enfants
следить за собой — veiller sur soi
следить за тем, чтобы... — veiller à ce que..., voir à ce que...
следить за... — avoir l'œil {œj} sur...
4) (наследить) разг. laisser des traces
следить на полу — laisser des traces sur le plancher
СЛЕД ← |
→ СЛЕДОВАНИЕ |
СЛЕДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c) продолжать пристально следить | c) De continuer à suivre |
f) продолжать следить за | f) De continuer à surveiller l |
Безопасности продолжать внимательно следить за ходом | de sécurité à continuer de suivre attentivement |
Безопасности продолжать внимательно следить за ходом | sécurité à continuer de suivre attentivement |
Безопасности продолжать внимательно следить за ходом | sécurité à continuer de suivre attentivement les |
будем следить за вами | vous suivra |
будем следить за тобой | vous espionnerons |
будет следить | regardera |
будет следить за | surveillera |
будет следить за всем | va enregistrer tout ce |
будет следить за всем, что | va enregistrer tout ce que |
будет следить за всем, что вы | va enregistrer tout ce que vous |
буду следить за | surveillerai |
будут следить за ним | le suivront |
важно следить | important, c |
СЛЕДИТЬ - больше примеров перевода
СЛЕДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уильямс и Мирани будут следить за передвижениями. | Williams et Mirani feront en sorte que les choses aillent bien. |
"Я что, должен лично следить за каждой продажей в этом отделе?" | "va-t'il falloir que je supervise en personne chaque vente dans ce rayon?" |
Твой отец нанял детективов следить за мной. | Il a recruté des détectives pour me suivre. |
Помните, вы дали нам фотографию и велели следить за ним? | Vous nous avez dit de suivre cet homme? - Oui! |
Мне нужно за рестораном следить, нет времени на это. | J'ai restaurant. Pas le temps. |
Я не следить мистер Лэндис. | Moi pas suivre M. Landis. |
— Разумеется. И хотя я не говорю об этом, мне так же нравится следить за своим домом. | Et même si je n'en parle pas... j'aime tenir ma maison. |
Поэтому я вам советую следить за своей спутницей. Будет очень жаль, если произойдет ... несчастный случай. | C'est pourquoi... je ne saurais trop vous conseiller de... surveiller votre amie... et de lui recommander. |
С тех пор, как наш друг сошел с ума, мне приходится следить за ним. | Notre ami semble avoir un peu perdu la tête. Je vais veiller sur lui. |
Нам приходится следить за ним! | Nous tous ! |
Вам следовало следить за Джорджем, а не играть с телефонами... Извините. | Surveillez George, au lieu de jouer avec le téléphone. |
Нехорошо следить за друзьями, Фермье. | - Ce n'est pas beau d'espionner ses camarades. |
Мне было велено за ним следить. | Je n'étais pas chargé de le tuer. Je devais juste le surveiller. |
- Нет, Док. Я ведь маршал и обязан следить за порядком. | Je suis charge de faire régner l'ordre. |
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими. | C'est mon devoir. Je le dois à nos héros. |