1) (идти следом) suivre vt; marcher vi
следовать по пятам — marcher vi sur les talons de qn
следовать в голове колонны воен. — marcher en tête de la colonne
2) (быть следующим) succéder vi à
события следуют одно за другим — les événements se succèdent
3) (отправляться - о поезде, пароходе и т.п.) aller vi (ê.); faire route (о товарах)
поезд следует до Москвы — ce train va jusqu'à Moscou
4) перен. (поступать подобно кому-либо) suivre les traces de qn, marcher sur les pas de qn; imiter vt (подражать)
следовать чьему-либо примеру — suivre l'exemple de qn
5) перен. (поступать согласно чему-либо) suivre vt
следовать долгу и т.п. — obéir au devoir, etc.
следовать правилам — se conformer aux règles
следовать моде — suivre la mode
6) (проистекать) découler vi, s'ensuivre, résulter vi
отсюда следует вывод — d'où la conclusion...
7) безл. (нужно)
следует — il faut, il convient
это следует переделать — cela est à refaire
следует заметить, что... — il est à remarquer que...
положить что-либо куда следует — mettre qch à sa place
кому следует — à qui de droit
этого следовало ожидать — c'était à prévoir
8) безл. офиц. (причитаться)
с него следует ещё ... рублей — il redoit encore ... roubles
с меня следует — je dois payer
••
отругать как следует — tancer vt vertement
отколотить как следует — battre qn comme plâtre
СЛЕДОВАТЕЛЬНО ← |
→ СЛЕДОМ |
СЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ћьI должньI следовать за | On doit suivre |
будем следовать букве закона | les suivre à la lettre |
будем следовать букве закона | suivre à la lettre |
будет следовать | suivra |
будет следовать за | suivra |
будет следовать за нами | nous suivra |
будешь следовать за нами | nous suivrez |
будешь следовать моим | suivez mes |
буду следовать | suivrai |
буду следовать за | suivrai |
будут следовать за мной | me suivront |
бы следовать | devrais suivre |
бы следовать твоим | devrais suivre tes |
Винь Чунь учит следовать за | de Wing Chun est de suivre |
Винь Чунь учит следовать за | de Wing Chun est de suivre sa |
СЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода
СЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем это нужно. Ты - здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам. | Tu es là et tu vas y rester jusqu'à ce que ta peine soit purgée. |
Он просил меня следовать за вами на случай, если вы что-то замыслите. | Il m'avait demandé de vous suivre. |
- Следовать за мной? | - Me suivre? - Oui, mademoiselle. |
Мы ожидаем от Вас, что Вы , так же как и мы, и дальше будете будете следовать своим обязательствам. | Nous attendons de vous que vous honoriez vos engagements tout comme nous continuerons à honorer les nôtres. |
Теперь, я буду следовать только за вами. | Désormais, je ne suivrai que vous. |
- Я приехал, чтобы получить работу и думаю, что мне лучше следовать рассудку. | Je suis venu faire un certain boulot... et j'ai pensé que je ferais bien de commencer avec un peu de bon sens. |
Остерлих присоединён к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, | Cette nation est annexée à l'Empire de Tomainie et son peuple obéira aux lois de son grand chef, |
Я просто буду следовать за вами, вот и все. | J'espère juste arriver à vous suivre. |
- Но, если следы заканчиваются здесь, как я буду следовать за ним? | - Oui. |
Я не могу следовать за ним. | - Mais si les traces s'arrêtent ici, comment pourrai-je continuer à le suivre ? Je ne peux plus le suivre. |
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. ..которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед". Он будет следовать за тобой на почтительном расстоянии. | Un joli car te suivra discrètement équipé d'un petit bar relié au studio par radio. |
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным, ...этим занудой | Stéphanie, il faut que tu me croies, je n'avais aucune envie de suivre ce Kopeikine, c'est un casse-pieds. |
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям, | Je ne veux pas vous harceler, mais si vous décidez de ne pas suivre mes instructions, |
Я решил не слушать его и следовать вашему плану. | J'ai décidé de ne pas l'écouter et de suivre votre plan. |
Мне придется просить вас следовать в логичном порядке. | Je vous demanderai dans ce cas de suivre une progression logique. |