ВБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВБИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Его будут распинать и вбивать гвозди в Его руки и ноги... 10 миллионов раз за каждую душу. | Bras et jambes écartelés et cloués sur la croix. Dix millions de fois. Pour une seule âme. |
Не надо вбивать ей в голову такие мысли. | Lui mets pas d'idées en tête. |
Но невозможно быть в полном ответе за зрителя. Вот ты говоришь, надеешься, что тебя услышат, а если не услышат -- что, силой вбивать? | On ne peut pas vraiment être responsable de son public. |
Несколько правил: нельзя вбивать гвозди, заводить животных, шуметь,.. | Quelques règles: |
Когда же ты прекратишь вбивать клинья между нами? | Donc, je dois rompre avec toi. |
- Будут вбивать цифры? | - En tapant le code ? |
Если мне не придется вбивать эту штуковину, первый месяц бесплатно. | Premier mois gratis si vous m'évitez davoir à planter ça. |
Ну, Милли, я просто не хочу вбивать клин между нами. | Je ne veux pas qu'un truc s'interpose entre nous. |
Ты что, собираешься вбивать слова наугад весь остаток своей жизни? | Tu vas taper des mots au hasard le restant de ta vie ? |
С тех пор как ушла Клодин, некому больше вбивать цифры. | Depuis le départ de Claudine, personne ne les a rentrés. |
Не придется вбивать ее в головы присяжных. Что насчет оборок? | Des rayures noires et blanches ? |
чтобы он пришёл сюда... пока я буду вбивать в твою голову разум. быстро ответь. | Lana, je vais engager Kenny Loggins pour qu'il vienne ici et qu'il joue pendant que je te donne une leçon de bon sens. |
Меня посадили в офисную каморку и заставили меня вбивать данные в таблицу. | Ils m'ont mise à un bureau, et m'ont fait entrer des données dans un tableur. |
Мне очень жаль. Я не хотел вбивать клин между вами. | Je ne voulais pas tout foutre en l'air entre vous deux. |
Моя работа — это вбивать чепуху в головы других людей. | J'ai passé ma carrière entière à mettre des conneries dans la tête des autres gens. |