м.
serviteur m; domestique m; valet m (лакей)
слуги собир. — domesticité f, domestiques m pl, gens de service
слуга двух господ — serviteur (или valet) de deux messieurs
••
слуга покорный ирон. — votre serviteur
СЛУГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а его слуга | son valet, qui |
а его слуга | son valet, qui, de |
а его слуга | son valet, qui, de son |
Ваш покорный слуга | Votre humble serviteur |
ваш покорный слуга | votre serviteur |
Ваш слуга | Votre serviteur |
Ваш слуга | Votre valet |
Ваш слуга, сэр | Votre serviteur, monsieur |
верный слуга | fidèle serviteur |
верный слуга | loyal serviteur |
всего лишь слуга | ne suis qu'un serviteur |
всего лишь слуга | suis qu'un serviteur |
всего лишь слуга | un serviteur |
его покорный слуга | son humble serviteur |
его слуга | son serviteur |
СЛУГА - больше примеров перевода
СЛУГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"как она бойко преклоняла колени и этот старый чёрт Сиссел - её слуга - тоже хорош..." | "cette femme damnée, je l'ai vue baiser le démon si tendrement... et Sissel, son domestique, ce vieil imbécile, était également là." |
- Скажите, что вы будете моей... или "уважаемый", или "я - ваша слуга". | - Ne savez-vous pas que je suis... |
Ты - хозяин, не слуга. | Tu dois être le maître, pas l'esclave. |
И ты не понимаешь, это мой слуга, Бейтс. | Vous ne comprenez pas. Il s'agit de Bates. |
Этот человек - мой слуга. | Lui, c'est mon domestique. |
Сделаем так: Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон. | Nous iront immédiatement à l'auberge et mon cocher portera un message à la garnison de Toureou. |
Ваш слуга выехал в Труро перед нашим отъездом. | Le cocher a déjà dû apporter le message c'est à une heure un quart |
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге? | Vous êtes mon domestique, ne voudriez-vous pas être mon égal? |
Разве ты не ждешь того дня, когда сможешь прийти в этот дом уже не как слуга... и с гордо поднятой головой заявить: | En votre for intérieur, vous attendez le moment où vous pourrez me dire fièrement: |
Я новый слуга. | Je suis le nouveau domestique. |
Сегодня, в Лос-Анджелесе, или в "Лос-АнГелесе," как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8:57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом. | Aujourd'hui, à Los Angeles, ou "Los Angeles", comme on dit chez nous, le bonheur a enfin frappé à la porte de votre dévoué Allen Brice. Car aujourd'hui à 8 h 57 exactement, soumis à beaucoup de pression, j'ai consenti à me marier. |
- Слуга. | - Le valet. |
Слуга уже в курсе. | J'ai préparé... Non merci ! |
Слуга! | Valet ! |
Вы ошиблись, он не слуга. | Vous vous êtes méprise sur sa complaisance. |