1) (кого-либо, чего-либо) obéir à qn, à qch
слушаться совета — suivre un conseil
никого не слушаться — n'en faire qu'à sa tête
слушаться руля мор. — obéir à la barre
2) страд. être + part. pas. (ср. слушать)
дело слушается завтра юр. — l'affaire passe demain à l'audience
••
слушаюсь! воен. — à vos ordres!
СЛУШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будешь слушаться меня | vas m'écouter |
должен меня слушаться | dois m'obéir |
должен слушаться | devrais écouter |
должен слушаться | dois écouter |
должна слушаться | dois écouter |
должна слушаться | dois obéir à |
и слушаться | et écouter |
их слушаться | les écouter |
меня слушаться | m'écouter |
меня слушаться | m'obéir |
нас слушаться | nous écouter |
слушаться | écouter |
слушаться | obéir |
слушаться его | lui obéir |
слушаться маму | écouter ma mère |
СЛУШАТЬСЯ - больше примеров перевода
СЛУШАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будешь ли ты слушаться свою маму и делать то, что она от тебя ожидает? | Et d'écouter ta chère mère et d'être à la hauteur de ses attentes ? |
Надо было слушаться. | Tu vois comme j'avais raison. |
Они пользуются нашей честностью, заставляют нас пресмыкаться и слушаться. | Mais ils veulent nous faire ramper, tuer notre dignité. |
Интересно, как она к нему относится, когда приходится слушаться простушку? | J'ignore si elle apprécie d'avoir une ancienne girl comme patronne. |
Я должен слушаться хозяина, иначе зубы на полку. | C'est Williams qui me donne du boulot. |
Мы не можем слушаться своих сердец и не должны доверяться чувствам. | Nous ne pouvons avoir de coeur, ni d'émotion. |
Раймондо здесь старший, и мы должны его слушаться. | Raimondo est le plus ancien et nous devons faire ce qu'il dit. |
Что-то подсказываеттебе, что меня нужно слушаться. | Quelque chose vous a dit de m'obéir, non ? |
Когда оно перестаёт его слушаться, он начинает ненавидеть его. | Quand il ne fait plus ce qu'il veut qu'il fasse, il commence à le haïr. |
Лучше слушаться управляющего и искать его покровительства. | Les prier, c'est prier le néant ! Ici, il vaut mieux plaire à l'Intendant. |
Если Вы будете слушаться меня, Я докажу Вам, что мы могли выжить. Вот это мой дом. | Approchez, je vais vous montrer pourquoi nous sommes encore en vie. |
Но если будешь меня слушаться, я ничего ему не скажу. | Mais si tu files doux, on pourra peut-être s'arranger. |
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. | Car ils ne veulent pas admettre notre existence. |
Если будете слушаться и делать все, что я скажу, эта бумага будет лежать в сейфе. | -Alors. Datez. Et signez. |
Когда я что-либо тебе говорю, ты должна слушаться. | Il y a des règles... |