(кем-либо) passer vi pour qn, avoir la réputation de qn; être réputé
слыть знатоком, слыть за знатока — passer pour un connaisseur
СЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СЛЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы слыть галантным человеком, нужно делать вид, будто подарок вам ничего не стоил... | Pour un galant homme, ce cadeau n'est rien. |
А я хотел слыть полным идиотом... и чтобы нашлась такая глупышка, которая бы захотела быть со мной. | J'ai cherché pour "chieur et chatte et cette fille stupide n'en n'a pas marre de baiser..." |
Как долго, по-твоему, вы ещё будете слыть надёжными с такими-то методами ведения бизнеса? | Combien de temps crois tu que tes gars vont être à l'épreuve des balles avec des pratiques professionnelles comme celles là ? |
Ты хочешь разбираться в искусстве или просто слыть человеком который разбирается в искусстве? | Vous intéressez vous vraiment à l'art où voulez-vous seulement être perçue comme quelqu'un qui s'y intéresse ? |
Чтобы слыть добрым, надо быть добрым чересчур. | Dans ce monde, il faut etre un peu trop bon pour l'etre assez. |
Вы муссируете тему дня, чтобы не слыть невеждой. | Vous répétez ce qu'on vous a dit. Avouez-le. |