1) courageusement; hardiment (придых.), audacieusement (отважно); sans crainte (без страха); sans hésiter (не колеблясь)
действовать смело — agir vi courageusement
он поступил смело — il a agi avec courage
я могу смело сказать — je peux affirmer avec assurance
это смело сказано — cela est bien osé
смелей! — courage!; bon courage!; hardi (придых.)!
2) (легко, свободно) разг. facilement
СМЕЛО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
было очень смело | était très courageux |
было смело | était courageux |
было смело | était osé |
было смело и | étaient... viriles et |
было смело и | était courageux et |
было смело и спонтанно | étaient... viriles et... impulsives |
действуя смело | Tout en retenant mon élan |
действуя смело | Tout en retenant mon élan, je |
думаю, это смело | pense que c'est courageux |
думаю, это смело | trouve ça courageux |
жизнь и новые цивилизации смело идти туда | vie, de nouvelles civilisations |
и новые цивилизации смело идти туда | de nouvelles civilisations |
и новые цивилизации смело идти туда | de nouvelles civilisations, et |
и новые цивилизации смело идти туда | de nouvelles civilisations, et s |
и новые цивилизации, смело | de nouvelles civilisations, et s'aventurer |
СМЕЛО - больше примеров перевода
СМЕЛО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ребекка, произнести такую речь перед потенциальным клиентом... Это было смело. | Rebecca, faire un discours comme ça devant un client potentiel est... courageux. |
И пошли смело и достойно вперёд... понимая, что у них нет сейчас иной обязанности кроме спасения отчизны. | Ils sont allés bravement, noblement, toujours en avant... ne se reconnaissant que le devoir... de sauver la mère patrie. |
Если не верите, смело звоните им и собирайте деньги в награду за мою персону. | On ne caftera pas. |
Если надоела серенада, смело зови полицейского. | Je le ferais volontiers mais dans cette ville Ies policiers ne m'aiment pas. |
Нужно смело идти вперёд. | Il faut jouer le jeu. |
Зло, наконец, отброшено. Не слишком ли смело утверждение о том, что зло есть в любом человеке? | Vous osez dire que le mal... habite tous les hommes? |
Да, несомненно. Я это смело могу сказать. | Oui, je peux le dire sans prendre aucun risque. |
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса. | Alors, je présume qu'elle vous plaît ? |
Не бойся, ешь смело. | N'aie pas peur de la nourriture. |
Если интересно - берите смело. | Prenez-les donc. |
А потому, могу смело заявить, - вы совершенны. | Pour moi, vous êtes parmi les meilleures. |
Смело говори Коррадо, что я здесь, если он будет меня искать. И скажи ему, что мое сердечко бьется сильно-сильно-сильно. | Dis à Corrado que je suis ici et que mon cœur bat très fort. |
-Думаете, это не слишком смело? | Ce n'est pas trop... risqué? |
Если есть что-то, что ты не хотел бы обсуждать с матерью, смело обращайся за советом. | S'il y a des choses dont tu ne peux parler à ta mère, n'hésite pas à me demander conseil. |
Я смело скажу, что редкая та жена, которая с таким мужем, как вы , не взяла бы себе любовников. | Je parlerai, je dirai que rare serait celle qui, avec un mari comme vous, ne prendrait pas d'amant. |