ж. прям., перен.
mélange m
смесь всякой всячины — méli-mélo m (pl mélis-mélos)
горючая смесь — mélange air-essence (или gazeux, carburé)
СМЕСТИТЬСЯ ← |
→ СМЕТА |
СМЕСЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бельгийская смесь | pot belge |
была смесь | était un mélange |
использую смесь | utilise un mélange |
Кофе, ямайская смесь | Café, mélange jamaïcain |
Моя собственная смесь | Mon propre mélange |
нашел смесь | trouvé un mélange |
нашел смесь | trouvé un mélange de |
особая смесь | mélange spécial |
смесь | est un mélange de |
Смесь | Le cocktail |
смесь | mélange |
смесь | un mélange |
смесь для | mélange |
смесь для | un mélange à |
смесь для блинчиков | du Bisquick |
СМЕСЬ - больше примеров перевода
СМЕСЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Уничтожить у себя в мозгу. И никогда не принимайте эту смесь. | Tu dois l'arracher de ta mémoire. |
Похоже, я слишком обеднил смесь, стремясь поберечь топливо. | J'ai un peu trop coupé le mélange, en voulant économiser l'essence. |
Довольно горячая смесь. | Un peu fort votre soda! |
Тошнотворная смесь Парк Авеню и Бродвея. | Un curieux mélange. |
Смесь самых лучших табаков из самых романтичных стран мира. | Un mélange des meilleurs tabacs provenant des plus jolis pays du monde. |
Своего рода смесь жидкого огня и нитроглицерина. | Un mélange de feu' liquide et e nitroglycérine.. |
Это было не чтение, это была игра - блестящая, живая, смесь музыки и огня. | Elle était magistrale. Brillante, vivante, pleine de feu et de musique. |
Если эта шоковая смесь может возвращать людей в реальность, этого мы и хотим для Элвуда. Да. | Si cette formule ramène les gens à la réalité, donnez-la-lui. |
Тартар, ами, ами, друзъя, ну, ми, ми, ми, ха-ха. (пытается объяснить; смесь французского с ломанным русским) Понятно? | Tartares, amis, amis, nous, mi-mi-mi, ha-ha. Et pas coupé la tête à nous, pas coupé cabèche. Compris? |
Какая-то пошлая смесь римского и финикийского. | C'est un étrange mélange de romain et phénicien. |
Эта смесь в моей Лолите нежной мечтательной детскости и какой-то жутковатой вульгарности. | Tendresse enfantine d'une part... indicible vulgarité de l'autre. |
Конфиденциальное досье на Сальвадоре Росса : — Гремучая смесь ярости и разочарования. | Dossier confidentiel sur Salvadore Ross. |
Триоксидная смесь. | - Un composé trioxygène. |
Он ввел мне не триоксидную смесь. | Ce n'était pas un composé trioxygène. |
Думаю, мы можем создать довольно эффективную смесь. | Nous pourrions peut-être fabriquer une substance active. |