СМЕШИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
смешиваться | mélanger |
смешиваться | se fondre |
смешиваться с | se fondre dans |
СМЕШИВАТЬСЯ - больше примеров перевода
СМЕШИВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Всем прибывшим с моря... я приказываю не смешиваться с остальными. | Ceux qui viennent d'arriver ne doivent pas se mêler aux autres. |
У нас самые секретные приказы смешиваться с пациентами. | On a ordre - et top secret - de se fondre parmi les malades. |
Все эти виражи когда гравипривод и настоящее притяжение начинают смешиваться в желудке ходуном ходит. | Ouais. Ça secoue pas mal. Quand on combine la gravité artificielle et naturelle... ça a tendance à remuer. |
"Смешиваться" - значит искать ту, с кем я проведу ночь. | "Je me mêle", ça veut dire que je cherche avec qui je vais coucher. |
Правила травмы. Не смешиваться с их интернами. | Les règles en trauma -- ne vous mélangez pas aux internes aux Urgences. |
Лиза прочла мне лекцию о том, как важна чистота крови, о том, что разные расы не должны смешиваться, что раса определяется не по языку, а по крови, и что смешение крови вело бы к упадку высшей расы, | Lise me parla de l'importance du sang pur, précisant... que les races ne devaient pas se mélanger. Elle ajouta que la race n'est pas déterminée par la langue mais par le sang... et que mêler le sang nuirait à la race supérieure... et que s'accoupler avec une race inférieure diluerait sa puissance... |
Гематоэнцефалический барьер не позволяет смешиваться крови в голове и в теле. | La barrière encéphalique sépare le sang du cerveau de celui du reste du corps. |
Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его | J'entraîne mes filles depuis des décennies, pas à se fondre dans la société, mais à la conquérir. |
Здесь не с чем смешиваться. | - On peut pas. |
Для его создания необходимо знать, что эти компоненты могут смешиваться, хотя на самом деле они не могут, за исключением случая, когда они все вместе, что абсолютно непредсказуемо. | La création de la toxine présuppose que les composés vont interagir. Ces composés n'interagissent pas, sauf que quand on les mélange, si, ce qui est un événement totalement imprévisible. |
Вот поэтому я всегда и предлагаю смешиваться с толпой на вечеринках. | C'est pourquoi je dis toujours "il faut s'inviter dans les soirées". |
Все лица стали смешиваться вместе.. | Tous les visages commence à se mélanger. |
- тяжело галантность не должна смешиваться с сентиментальностью, когда этого не ждут. | Difficilement la galanterie serait une touche de sentimentalité malvenue quand il n'y en a pas besoin. |
Потом способы действия начали смешиваться? | Puis le M.O a changé ? |
А ну, как придется смешиваться с населением Дерри. | Vous aurez peut-être un jour besoin de vous infiltrer à Derry. |