СМУТЬЯН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
смутьян | agitateur |
смутьян | un agitateur |
СМУТЬЯН - больше примеров перевода
СМУТЬЯН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Он известный смутьян, миледи. | C'est un trublion notoire. |
За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач. | M. Vadas a travaille chez Matuschek et Co. pendant deux ans. En qualite d'escroc, de fauteur de troubles et de rat! |
Ты ленивый, вечно жалующийся смутьян. И я устал от тебя. | Toujours des histoires our les repas our Ie travail |
"Он - смутьян, который верит, что наши страхи заглушат наш разум, | C'est un agitateur, qui croit que nos peurs nous feront perdre la raison. |
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду. | Si ce fauteur de trouble pleurnichard ne l'aime pas... il peut emballer ses casquettes et prendre un Prius pour le Canada ! |
Так, так, так. Ты у нас, оказывается, смутьян, да? | Tu aimes causer des ennuis, toi, pas vrai ? |
Попомни мои слова - это все смутьян-лодочник. | Je vous le dis, moi, ce fauteur de troubles de batelier est derrière tout ça. |
- Смутьян-лодочник, сир? | Un certain batelier, Messire. |
Сегодня некий смутьян-демагог из Союза вывел всю фабрику на забастовку. | Aujourd'hui, un agitateur a appelé les ouvriers de BSA à la grève. |
Он неисправимый смутьян, мой господин. | - Fauteur de troubles à répétition, Mon Seigneur. |
А разве Смутьян не станет ими командовать? | Mais l'Ice Beast ne va pas vouloir soumettre aussi ceux-là ? |
Нас бы вообще здесь не было, если бы не этот смутьян. | On ne serait même pas là si ce n'était pas pour ce fauteur de troubles. |
Джон Олден смутьян, но народ его обожает. | John Alden est un agitateur, mais adulé par la population. |
Господин президент, он обычный смутьян. | Président, il s'agit d'une querelle interne... |