СМЫШЛЁНЫЙ ← |
→ СМЯГЧАТЬСЯ |
СМЯГЧАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМЯГЧАТЬ фразы на русском языке | СМЯГЧАТЬ фразы на французском языке |
и смягчать | et d'atténuer |
и смягчать | et d'atténuer les |
и смягчать | et d'atténuer les effets |
и смягчать | et d'atténuer les effets de |
и смягчать их | et d'atténuer les effets de ces |
смягчать | d'atténuer les effets de |
смягчать | euphémismes |
смягчать их | atténuer les effets de ces |
смягчать их | d'atténuer les effets de ces |
смягчать их последствия | atténuer les effets de ces catastrophes |
смягчать их последствия | d'atténuer les effets de ces catastrophes |
СМЯГЧАТЬ - больше примеров перевода
СМЯГЧАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМЯГЧАТЬ предложения на русском языке | СМЯГЧАТЬ предложения на французском языке |
Тебе надо начать жизнь с начала, а не смягчать его удары. | Tu as besoin de te lancer et lui, d'un coussin pour amortir la chute. |
Я понял, что врачебный такт иногда требует от меня - как бы это сказать - смягчать правду. | De par ma profession, il m'arrive de... comment dire... d'édulcorer la vérité. |
Не надо смягчать выражения, скажем ясно. | Pourquoi n'arrêtez-vous pas vos euphémismes, et ne dites-vous pas franchement, avec brutalité, |
- Как же. Не будем смягчать выражения. Так бы со мной и поступили, а? | Bien sûr, mais en laissant tomber les euphémismes, comme vous dites, c'est ce que vous auriez fait avec moi, non ? |
Смягчать нечего. | Vous n'avez pas de coeur. |
- Остановите его. Прекрати смягчать. | Arrête de composer. |
Не нужно смягчать ситуацию. | Inutile de prendre des gants. |
— Нечего смягчать. | - il n'y a rien à réduire. |
Меня нужно смягчать? | J'en ai besoin ? |
Я не буду смягчать слова. | Je ne vais pas mâcher mes mots. |
- Ну так вот если они разной формы, то это не позволит смягчать трение от вращения и обеспечивать радиальные и осевые зазоры. | - A plus Maura. - Si elles ne sont pas uniformes, elles ne réduiront pas la friction rotationnelle et ne supporterons pas les charges radiales et axiales. |
Тебе не нужно смягчать слова, Фрэнк. | Pas besoin de choisir vos mots, Frank. |
Ты же сказал, что будешь смягчать удары! | Tu avais dit que tu retiendrais tes coups ! |
Ты сказал, что будешь смягчать свои удары! | Tu avais dit que tu retiendrai tes coups ! |
Давай не будем смягчать слова. | Disons-le. |
СМЯГЧАТЬ - больше примеров перевода