1) фото se photographier; se faire photographier
2) (тронуться с места) se lever
сняться с якоря — lever l'ancre, appareiller vi
сняться с мели — se déséchouer, se désensabler
сняться с лагеря — lever le camp
••
сняться с учёта — se faire rayer du registre
СНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Можешь сняться | Tu peux faire |
Сняться | Levez |
сняться в рекламе | faire une pub |
сняться в фильме | faire un film |
Сняться с | Levez l |
сняться с | retirer de |
сняться с | retirer de la |
Сняться с якоря | Levez l'ancre |
СНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
СНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я хочу сказать, я счастлива оказаться снова в студии и сняться в кино. | Je voudrais exprimer ma joie d'être de retour au studio, en train de tourner. |
Надо сняться с рифа. | - Dégageons-nous du récif. |
С каким итальянским актером вы хотели бы сняться в паре? | Quel personnage aimerait-elle incarner ? |
Хочется сняться с ними. Еще разочек. | Je veux être pris en photo avec ces deux-là encore une fois. |
Пусть склад приготовит нам местную одежду. Капитан, мы можем сняться с орбиты в любой момент. | Nous devrons peut-être quitter l'orbite pour passer inaperçus. |
Ты мог бы сняться в рекламе. | Ça aurait pu faire une super pub. |
Вы не хотели бы сняться в первом немом кино, сделанном после более чем сорокалетнего перерыва...? | Voudriez-vous jouer dans le premier film muet réalisé depuis 40 ans?" |
После фильма о Линдберге вам нужно сняться в мюзикле, правда. | Après le film sur Lindbergh, vous devriez faire une comédie musicale. |
Чудесная возможность, сняться на фото! | Saute sur l'occasion. |
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса. | Dans la pièce d'à côté, la fille rêve de poissons et de sombres lacs remplis d'algues. |
"Певица Бекки дель Парамо, недавно вновь вышедшая замуж за сеньора Альберто Аканья, и оставившая сцену, получила заманчивое предложение сняться в фильме из Мехико..." -Я не могу без работы, Альберто. | B. del Páramo, qui ne chante plus... depuis son 2ème mariage avec M. Ocaña... a reçu une offre intéressante pour... un rôle au Mexique... |
И все-таки мы договоримся. Ты отпустишь маму в Мехико сняться в очень хорошем фильме. А когда я вернусь, мы с тобой вообще не будем расставаться. | Convenons que je pars faire un beau film au Mexique... et après, on ne se séparera plus, promis |
Время от времени я, знаешь, бл*довала, чтобы срубить немного капусты. И однажды мой подруга Сьюзи звонит и спрашивает, не хочу ли я сняться в фильме. Называется Счастливая Манда. | Après ça, j'ai cherché un truc pour gagner du fric, et un jour mon amie Suzy m'a appelée et m'a demandé si je voulais faire un film, ça s'appelait "Chatte heureuse". |
Она тоже хотела сняться но не было никого, кто мог бы нас щелкнуть. | Elle aurait dû être sur les photos mais il n'y avait personne d'autre pour les prendre. |
Прямо сейчас все наши друзья, кто празднуют свой день рождения могут сняться вместе с Маки и Манни! | Fête ton anniversaire avec de vrais amis ! Demande une photo avec Mani et Maki ! |