1) (с места) chasser vt
2) (собрать) rassembler vt; réunir vt
согнать коров на луг — rassembler les vaches dans le pré
••
согнать лишний вес — éliminer les kilos superflus
СОГЛЯДАТАЙ ← |
→ СОГНУТЬ |
СОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СОГНАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Теперь, имея даже двадцать ран на голове, они встают из гроба. Чтобы согнать нас с места за столом . | Maintenant, il se relève et nous repousse d'un tabouret! |
Если вам не удастся согнать этих людей с территории к 20. 00 начинайте распылять "ЕZ-4". | Si vous n'arrivez pas à faire évacuer d'ici 20h... commencez à arroser au EZ 4. |
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить. | Cette tradition remonte au père fondateur Jebediah Springfield. Les citoyens chassent les serpents jusqu'au centre ville avec des bâtons et les envoient au paradis des serpents. |
Согнать к нам гостей. Прощай, великан! | Adieu, l'ogre. |
Они использовали Linux для доказательства того, что они не монополия, потому что Linux может согнать их с насиженного места в любое время | Ils utilisent Linux pour revendiquer qu'ils n'ont pas de monopole, parce que Linux pourrait les virer de leur trône n'importe quand. |
Может быть, я слишком много тренируюсь, я бегу марафон, десять миль в день, но никак не могу согнать вес. | Je m'entraîne peut-être trop. Pour le marathon. Genre, 16 km par jour. |
Я верчу головой, чтобы согнать ее. | Je tortille la tête pour la désarçonner. |
Он помочился на парня, занявшего всю скамейку, чтобы согнать его... что не очень хорошо сработало, он уже был мертв некоторое время. | Ça le dérangeait de voir le type prendre tout le banc, alors il a essayé de le pousser, ça n'a pas très bien marché, vu qu'il était déjà mort. |
Нас слишком мало. Мы не сможем согнать стадо без наших мужчин. | Nous sommes trop peu pour réunir le troupeau sans nos maris. |
Помогите ей согнать стадо. | Aidez-la à rassembler son troupeau. |
помоги мне согнать эту малышню в кучу. | Spike, aide-moi à rassembler ces petites choses ! |
Когда нам велели согнать вместе две с половиной тысяч мусульман, мужчин, женщин и детей... молодая женщина, лёжа у моих ног со связанными руками, посмотрела на меня. | Vous nous avez fait rassembler 2500 hommes, femmes et enfants musulmans. Une jeune femme à mes pieds, les mains liées, m'a regardé. |
Ты рядом мне нужна, Согнать мурашек, согнать мурашек | Oublie ton trac ! |
Нам надо устроить облаву в парке, согнать всех ЛТДшников. | Il faut fouiller le parc, attraper tous les LTD. |
"Чертовых ниггеров нужно согнать и убить. | "Ces putains de peuples du désert devraient être conduits en troupeau pour être abattus. |