СОГРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
согревать | au chaud |
чтобы согревать | au chaud |
СОГРЕВАТЬ - больше примеров перевода
СОГРЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это тебе подарок. Это пуховое одеяло. Будет согревать тебя ночью. | J'apporte cet édredon pour vous tenir chaud la nuit n'importe où dans le monde ! |
Известны предания, согласно которым один из его слуг должен был ночью ложиться к нему в постель, чтобы, якобы, согревать Джезуальдо. | Toujours est-il qu'on raconte qu'un de ses serviteurs partageait sa couche la nuit, soi-disant pour le réchauffer. |
Это будет согревать вас холодными ночами в Гринландии. | Ça réchauffera mes nuits solitaires au Groenland. |
Сегодня холодно и облачно, так что оставайтесь у своих каминов и слушайте. Всё утро вас будут согревать ваши любимые хиты и не будет никакой рекламы. | Temps froid et nuageux, aujourd'hui... un temps à écouter au coin du feu votre radio préférée... qui vous réchauffera le coeur en chansons. |
Оно не было предназначено для того, чтобы согревать кого-то, особенно кого- то, одетого только в тонкий слой шелка. | Ca n'avait pas pour but de tenir quelqu'un au chaud, et certainement pas quelqu'un qui ne porte que de la soie sur elle. |
Надеюсь, твоя тайна будет согревать тебя по ночам, потому что ты выбрасываешь по-настоящему классную вещь, она может защитить | - Ouais. J'espère que tes petits secrets te tiendront chaud, la nuit, parce que tu jettes quelque chose de vraiment super pour les protéger. |
Я уверена, наша любовь будет долго согревать нас, словно пламя. | Je sais que nous allons brûler du feu de l'amour. |
Если вы контролируете его, он может согревать ваш дом, готовить вашу еду, но если он берет лучшее из вас, он может сжечь вас. Он может уничтожить вас. | Si vous le maîtrisez, vous pouvez l'utiliser, mais autrement, il peut vous brûler et vous anéantir. |
Будет согревать тебя на Аляске. | Pour pas que tu es froid en Alaska. |
Надеюсь, твоя ложь будет согревать тебя по ночам. | J'espère que tes mensonges te réchaufferont la nuit. |
Джексон, отвези его в реанимацию. - Начни его согревать и... | Emmène-le en réa, fais les gaz du sang et commence le réchauffement. |
Согревать внутри | Tout ce qui étouffe nos rêves |
- Будет уголек согревать внутри | - On va oublier |
Будет уголек согревать внутри | Libère ce qui est en moi |
И согревать вас.. | Et vous réchauffer. |