regarder vt attentivement, regarder de près; fixer vt du regard, regarder fixement
вглядеться в горизонт — scruter l'horizon
вглядеться во тьму — scruter les ténèbres
ВГЛУБЬ ← |
→ ВГЛЯДЫВАТЬСЯ |
ВГЛЯДЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВГЛЯДЕТЬСЯ фразы на русском языке | ВГЛЯДЕТЬСЯ фразы на французском языке |
ВГЛЯДЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВГЛЯДЕТЬСЯ предложения на русском языке | ВГЛЯДЕТЬСЯ предложения на французском языке |
Дай мне получше вглядеться в твоё лицо. | Fais-moi voir ton visage. |
Laibach предлагают Америке вглядеться повнимательней, более проницательно, и посмеяться. | Laibach conseille aux États-Unis d'être plus attirants, plus malins et de savoir s'amuser. |
Надо вглядеться. | Pensez plus fort. |
Вам надо сбросить шоры и вглядеться. И сказать, что их нет | Tu dois tenir bon, regarder attentivement et tu verras qu'il n'y a rien. |
чтобы пристальнее вглядеться в безумно далекие космические пространства. | Nous tendons désespérément les bras vers le ciel. Nous lançons ces énormes engins là-haut, et nous observons ce petit point dans l'obscurité de l'univers. |
Вглядеться через весь мир и узнать секреты врага. | Pouvoir scruter le monde et connaître les secrets de l'ennemi. |
Это льстило вашему эго, поэтому вы не позволили самому себе вглядеться чуть пристальнее. | Cà nourissait votre ego, donc vous ne vous êtes pas permis de regarder de plus près. |