с.
entente f; amitié f (дружба)
боевое содружество — fraternité f d'armes
творческое содружество — communauté f créatrice
содружество наций — concert m (или entente, solidarité f) des nations
работать в тесном содружестве — travailler en collaboration étroite
СОДРОГНУТЬСЯ ← |
→ СОЕВЫЙ |
СОДРУЖЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Пуэрто-Рико, Содружество | Commonwealth des |
Содружество | Commonwealth |
Содружество | Commonwealth des |
Содружество | le Commonwealth |
Содружество и | Commonwealth et |
Содружество и | le Commonwealth et |
СОДРУЖЕСТВО - больше примеров перевода
СОДРУЖЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Брак для меня не цепи, но содружество. | Le mariage, pour moi, n'est pas une charmante union. |
Поэтому я, Моисей, должен вернуться в Европейское Содружество. | C'est pourquoi moi, Moïse je dois retourner dans l'Union Européenne. |
"олько 'ед, ассоциаци€ банкиров —Ўј и содружество крупнейших банков "олл —трит могут делать депрессию. | Dans notre système, que la FED, la BRI, en coopération avec les banquiers américains ou une combinaison des plus grandes banques de Wall Street pourrait provoquer une dépression. |
США, европейское Содружество, объединенный Китай - одно. | États-Unis, Europe unie, Chine unie, aucune différence. |
Ради интереса можно обратить внимание... на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины... это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой. | Détail intéressant, l'auteur de ce superbe tableau était originaire de Boston et a fait son apprentissage avenue Commonwealth. |
- Это Содружество. - Прекрасно, я пытаюсь... | C'est le Commonwealth. |
Содружество. Понятно? Студенческий мужской клуб... | C'est une association d'étudiants. |
Единственное мировое содружество, способное подорвать самолюбие Мишима Зайбацу. | Le seul conglomérat mondial capable de contrecarrer les projets de la Mishima Zaibatsu. |
А я вам не Содружество. | Je ne suis pas l'Empire Britannique. |
Содружество Верных, хранители Чаши, побоялись использовать ее мощь. | L'Enclave, qui rassemble les Gardiens de la Coupe, avait peur d'utiliser ce pouvoir. |
Но это не содружество. | St. Christopher n'est pas une fraternité. |
Вы бы так не смогла, даже если Содружество скажет, что вы можете. | Tu ne le ferais pas même si le Commonwealth te disait que tu pouvais. |
Содружество Кентукки, родина Дерби, "Wildcats" и бурбона, на голосовании за кандидата в вице-президенты США НАЦИОНАЛЬНЫЙ КОМИТЕТ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ ПАРТИИ отдает 13 голосов за госсекретаря Кэтрин Дюрант, | Le Kentucky, État du Derby, des Wildcats et du bourbon, pour le poste de vice-président, donne 13 voix à la secrétaire d'État Durant, |
Миллионы увидели и поприветствовали королеву, которая оставила Содружество очарованным и вновь объединенным. | Ils sont des millions à avoir acclamé la reine, laquelle quitte un Commonwealth charmé et uni. |
9. постановляет пригласить указанных в подстрочном примечании ассоциированных членовАмериканское Самоа, Ангилья, Аруба, Британские Виргинские Острова, Гуам, Монтсеррат, Нидерландские Антильские Острова, Ниуэ, Новая Каледония, Острова Кука, Пуэрто-Рико, Содружество Северных Марианских островов, Виргинские острова Соединенных Штатов и Французская Полинезия. региональных комиссий принять участие в качестве наблюдателей в специальной сессии и в подготовительном процессе с учетом правил Генеральной Ассамблеи; | 9. Décide d'inviter les membres associésAnguilla, Antilles néerlandaises, Aruba, Commonwealth des Îles Mariannes septentrionales, Guam, Îles Cook, îles Vierges américaines, îles Vierges britanniques, Montserrat, Nouvelle-Calédonie, Nioué, Polynésie française, Porto Rico et Samoa américaines. des commissions régionales dont la liste figure dans la note de bas de page à participer à la session extraordinaire et à ses préparatifs en tant qu'observateurs, sous réserve du règlement intérieur de l'Assemblée générale; |