с.
crémation f, incinération f; ист. autodafé m
предать сожжению — livrer aux flammes
СОЖЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и сожжение | et incinération |
Первое сожжение | Le premier incendie |
Первое сожжение | premier incendie |
сожжение | brûlé |
Сожжение | Brûler |
сожжение | incendie |
Сожжение | Incinération |
сожжение флага | brûler le drapeau |
Сожжение через | Incinération dans |
Сожжение через 60 | Incinération dans 60 |
Сожжение через 60 секунд | Incinération dans 60 secondes |
Сожжение через две | Incinération dans deux |
Сожжение через две минуты | Incinération dans deux minutes |
тело моё на сожжение | même mon corps pour être brûlé |
через сожжение | par crémation |
СОЖЖЕНИЕ - больше примеров перевода
СОЖЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас есть мозги, а убийство священника-ниггера и сожжение церкви - слишком высокая цена. | C'est bien de répandre la peur chez les nègres, mais nous devons le faire d'une manière extrêmement prudente. |
Если отдам я все имение и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, то нет мне в том никакой пользы! | Si je distribue tout mon bien et si je livre mon corps aux incinérateurs mais ne possède pas l'amour, tout cela ne m'est d'aucun profit. |
-Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен? | Qui prend la défense de l'accusé... et se condamne ainsi à être brûlé sur le bûcher. |
Они придут в тайне и будут ходить между нами и помогать нам и мы даже не узнаем, что они были здесь потому что тайна, которую они принесут с собой, будет пугать людей которые до сих пор винят науку за Великое Сожжение. | Ils viendraient en secret et ils nous aideraient... et nous ignorerions leur venue... car le secret qu'ils apportent est craint du peuple... qui blâme toujours la science pour le Grand Incendie. |
Приговор суда и сожжение. | Sentence et incinération. |
Сожжение... | L'incinération... |
Сожжение будет хорошей вещью для них. | Brûler devrait être approprié pour ça |
- Первое сожжение. | Le premier incendie. |
- Первое сожжение. | - Le premier incendie. |
Сожжение этой ведьмы сдержало наступление Тьмы. | En brûlant, la sorcière retenait les ténèbres. |
Так сожжение тела на эту штуку не подействовало? | Brûler le corps n'a eu aucun effet sur ce truc ? |
Она приговорена к казни через сожжение или отсечение головы по выбору короля. | Et condamnée à mort par crémation ou décapitation, au bon plaisir du Roi. |
Она отстаивала свою невиновность по всем обвинениям против неё, однако доказательства неопровержимы, и её приговорили к смерти через сожжение либо обезглавливание согласно воле короля. | Elle a plaidé non coupable à toutes les charges, mais les preuves étant accablantes, elle a été condamnée à mort, par crémation ou décapitation, selon le bon plaisir du Roi. |
И если я раздам всё имение моё и отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. | "si je n'ai pas l'amour, je ne suis rien. "Et quand je distribuerais mes biens pour la nourriture des pauvres, "quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, |
Отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. | "quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, "si je n'ai pas l'amour, cela ne me sert à rien. |