с.
1) conscience f
классовое сознание — conscience de classe
сознание долга — sentiment m du devoir
2) (признание) aveu m, reconnaissance f
сознание своей правоты — conscience de son bon droit
3) (чувство) connaissance f
потерять сознание — perdre connaissance
прийти в сознание — reprendre connaissance (или ses sens {sɑ̃s})
СОЗНАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а потеряли сознание | ils étaient inconscients |
будто теряю сознание | m'évanouir |
будто теряю сознание, и | m'évanouir, et |
будто теряю сознание, и следующее | m'évanouir, et ensuite |
в его сознание | dans sa conscience |
в сознание | repris conscience |
ваше сознание | votre conscience |
ваше сознание | votre esprit |
влияет на ваше сознание | sème le trouble dans votre esprit |
всё человечество потеряло сознание | LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE |
всё человечество потеряло сознание на | LA PLANÈTE A PERDU CONNAISSANCE PENDANT |
Вы должны раскрыть сознание | L'acteur doit déployer la conscience |
Вы должны раскрыть сознание и | L'acteur doit déployer la conscience et |
вы потеряли сознание | de vous évanouir |
вы потеряли сознание | êtes évanoui |
СОЗНАНИЕ - больше примеров перевода
СОЗНАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Твоя депрессивное сознание меня пригласило. | Votre état dépressif m'a invité. |
Кажется, я сейчас потеряю сознание. | - Je crois que je vais m'évanouir. |
Выпивка и раньше меняла твое сознание. | Oui, l'alcool t'a réussi jusqu'à présent. |
Как вы думаете, что вы увидите в ее глазах, когда сознание вернется к ней? | Comment croyez-vous que ses yeux vous regarderont quand son esprit sera en mesure de comprendre ? |
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю. | La veuve de Charles... Paraître dans une fête ! Quand j'y pense, j'ai des vapeurs. |
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер. | Mlle Melly s'est évanouie tantôt. |
Кажется, я теряю сознание. | Je vais m'évanouir. |
Я сидел в такси, где ты меня оставила,.. ...а тут молодая леди начала терять сознание, и я... | J'étais dans le taxi... une jeune femme semblait se sentir mal... |
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей. | Alors que les ragots avaient été colportés dans ma vallée, une teinte noire se répandait dans les esprits de ses gens. |
Предположим, этот третий увидел, что Пол упал. Потерял сознание. | Et que cette tierce personne ait vu Paul assommé. |
Мне кажется, вы не сможете мне помочь. Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. | Je ne crois pas que vous puissiez m'aider. |
Как дурочка, потерявшая сознание в незнакомом кабинете. | C'est ridicule de s'évanouir dans le bureau d'un étranger. |
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ...потерял сознание и захлебнулся. | Il y a six mois, un gars a glissé sur un savon dans sa baignoire, s'est cogné la tête et s'est noyé. |
Вы можете потерять сознание. | Vous allez vous évanouir. |
Вам повезло. Вы потеряли сознание. | Heureusement que vous étiez évanoui ! |