м.
soldat m
верный солдат революции — fidèle soldat de la révolution
служить в солдатах уст. — faire son service
солдат спит, а служба идёт посл. — le soldat dort, le service passe
СОЛДАТ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЛДАТ фразы на русском языке | СОЛДАТ фразы на французском языке |
12 солдат | 12 soldats |
200 солдат | 200 soldats |
30 солдат | 30 soldats |
300 солдат | 300 soldats |
500 солдат | 500 soldats |
5000 солдат | 000 soldats |
а не солдат | pas un soldat |
американский солдат | soldat américain |
американский солдат | Un soldat américain |
американских солдат | des soldats Américains |
американских солдат | soldats américains |
американских солдат попали | soldats américains ont été |
английский солдат | un soldat anglais |
английских солдат | soldats anglais |
Андервуд поставит солдат | Underwood met des soldats |
СОЛДАТ - больше примеров перевода
СОЛДАТ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЛДАТ предложения на русском языке | СОЛДАТ предложения на французском языке |
"Солдат". | "Soldat." |
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат" | "Tu l'aimais plus que tous tes autres jouets." "J'ai l'impression que c'était hier." "Et maintenant, mon petit garçon est soldat." |
АМЕРИКАНСКАЯ ВОЕННАЯ ПОЛИЦИЯ,Париж Уведомить офицеров и солдат, перечисленных ниже, о необходимости немедленно явиться к своему командованию под угрозой трибунала: | À toute la police militaire: Vous devez avertir les officiers et les hommes de cette liste de se rapporter à leur commandement sans délai sous peine de cour martiale: |
Я из вас сделаю головорезов! Я сделаю из вас солдат или прикончу! | Je ferai de vous des soldats ou je vous tuerai ! |
Вы выбрали неудачный город для аппетита, солдат. | C'est pas le meilleur endroit où traîner un appétit, soldat. |
Я обгонял солдат и слышал голоса зовущие меня. | Je me suis mis à courir. |
О, Пауль. Ты теперь солдат, не так ли? | Paul, tu es soldat maintenant, n'est-ce pas ? |
Зато, самое лучшее всегда для наших солдат! | Nous voulons ce qu'il y a de meilleur pour nos soldats. C'est notre devise. |
Лучшее для наших солдат. | Le meilleur pour nos soldats. |
Солдат Файт-ин-Вуд, позвольте вам представить... | Soldat Fight-in-Wood, je vous présente... |
Чтобы у солдат руки не потели. | On économiserait des chaises. |
Не плачь, Фридония, пройдут дожди, солдат вернется, ты только жди. | Vive Fredonia. Ne pleure pas pour moi. Je passerai la montagne avec un banjo sur mes genoux. |
Теперь ступайте на поле брани и ведите наших солдат к победе. | Allez sur le champ de bataille et conduisez ces hommes à la victoire. |
И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС! Да здравствует Победа! Да здравствует Победа! | Et donc je vous salue comme mes vieilles, et fidèles S.A. et S.S. ! Salve d'honneur de l'armée aux symboles du Parti |
Гитлер освящает новые флаги собравшихся формирований Партии... касаясь каждого нового флага "Знаменем Крови"(Блутфане) которое несет СС-Штандартенфюрер Якоб Гриммингер тот самый солдат который нес этот флаг во время неудавшегося Мюнхенского путча в 1923 | Hitler présente les nouvelles couleurs aux formations du Parti... en touchant sur chaque nouveau drapeau la Blutfahne, la "Bannière de Sang"... portée par le S.S. -Standartenführer Jakob Grimminger... le même homme qui portait ce drapeau pendant le putsch avorté de Munich en 1923 |
СОЛДАТ - больше примеров перевода