1) affermir vt, raffermir vt; assurer vt (стену, балку); consolider vt (власть, положение); fortifier vt (нервы, здоровье)
укрепить забор — assurer une clôture (или une palissade)
укрепить нервы — fortifier les nerfs {nɛr}
2) воен. fortifier vt
укрепить местность — fortifier le terrain
3) (прикрепить) attacher vt
УКРАШЕНИЕ ← |
→ УКРЕПИТЬСЯ |
УКРЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
b) укрепить | b) Renforcer |
b) укрепить | b) Renforcer les |
b) укрепить переходные институты | b) Renforcer les institutions de transition |
S-20/3, приложение. и укрепить | S-20/3, annexe. et à |
Айову, чтобы укрепить | de l'Iowa pour consolider |
Айову, чтобы укрепить | l'Iowa pour consolider |
Айову, чтобы укрепить свою | de l'Iowa pour consolider sa |
Айову, чтобы укрепить свою | l'Iowa pour consolider sa |
Айову, чтобы укрепить свою позицию | de l'Iowa pour consolider sa base |
Айову, чтобы укрепить свою позицию | l'Iowa pour consolider sa base |
более укрепить | de resserrer davantage |
более укрепить | de resserrer davantage les |
более укрепить | de resserrer les |
более укрепить | de resserrer les liens |
более укрепить | plus forte |
УКРЕПИТЬ - больше примеров перевода
УКРЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ее нужно укрепить. Ты уверена, что все в порядке? | Tu es sûre que tout va bien ? |
Капитан Мак-Моррис! Умоляю вас, соблаговолите немного побеседовать со мной; отчасти — чтобы я мог укрепить своё мнение, отчасти для сатисфакции — как бы это сказать — моего ума... | Capitaine MacMorris, voulez-vous échanger quelques propos, en partie pour satisfaire mon opinion et pour celle de mon esprit, |
Я-то надеялась укрепить тебя в более здравом чем те фантазии про злых духов что окружают тебя с детства. | Je croyais vous avoir donné des bases plus fermes que ces sottes histoires d'esprits et de forces du mal qui courent dans votre village natal. |
Сперва там нужно все укрепить. | Il y a beaucoup d'étayage à faire en premier. |
Я надеялся, что смогу укрепить нашу дружбу. | Je voulais mieux le connaître. |
Панацея или не панацея. Мы должны укрепить здоровье твоего отца. | Remède miracle ou pas, il faut des remontants à ton père. |
Наша обязанность - укрепить нашу расу. | La santé de la race est notre devoir suprême. |
ћы приземлились на западе под вражеским огнЄм чтобы укрепить подразделение "аклобана. | Lors du débarquement, on a été décimés par le feu ennemi alors que l'on devait renforcer Tacloban. |
Проходите туда. Гражданская оборона сказала что, что мы... должны найти, ээ... что-нибудь для того, чтобы... укрепить наши окна и, ээ, забаррикадироваться внутри домов. | La brochure dit qu'il faut calfeutrer les fenêtres et se barricader à l'intérieur de la maison. |
Если форму не укрепить, она меди не выдержит, треснет. | Il faut renforcer encore la forme. Elle va péter à la coulée, c'est clair. |
Он тебя потому и зовет, чтобы твоим талантом свою власть укрепить и прославить. | S'il t'invite avec tant d'insistance, c'est dans le seul but d'asseoir et glorifier son autorité grâce à ton génie. |
- Если бы она могла укрепить его, не дать ему погибнуть, мы могли бы его спасти. | - Si elle pouvait le revigorer et l'empêcher de sombrer dans la mort, on pourrait le sauver. |
Не забудьте укрепить колесо и не гоните. | (Trinita).. N'oublies pas de graisser les essieux ! |
Это правда, что в 1950 году... Вы спланировали убийство глав так называемых " пяти семей" ... в Нью -Йорке, чтобы присвоить и укрепить .. | Est-il vrai qu'en 1950, vous avez organisé le meurtre des chefs des cinq Familles de New York pour asseoir votre néfaste pouvoir ? |
Надо укрепить доски! | Il faut bien fixer ces planches. |