УЛАЖИВАТЬСЯ ← |
→ УЛАН |
УЛАМЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УЛАМЫВАТЬ фразы на русском языке | УЛАМЫВАТЬ фразы на французском языке |
УЛАМЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УЛАМЫВАТЬ предложения на русском языке | УЛАМЫВАТЬ предложения на французском языке |
Уламывать этих японцев действует мне на нервы. | M'attaquer à ces japonais me rend nerveux. |
-Мне даже не придется его уламывать. | - Il ne sera pas dur à convaincre. |
Я не собираюсь Вас уламывать | - Je vais pas vous persuader. - Pourquoi ? |
Не пытайся меня уламывать, Картер. | N'essaie pas de me faire changer d'avis, Carter. |
Но тебе придётся уламывать родителей девочек. | Mais ce sera dur de convaincre les parents de ça. |
Уламывать нас не придётся. | On va pas se faire prier. |
...я не собираюсь уламывать эту официантку переспать с Чарли. | Je ne veux pas vous aider à convaincre cette serveuse de coucher avec Charlie. |
Похоже, она не из тех, кого приходилось долго уламывать. | On dirait qu'elle est la seule chose sur lequel était d'accord l'équipe de discussion. |
Но мы начали доставать его, уговаривать, уламывать и, в итоге, он сдался. | Mais on le regardait et on a gémi, on l'a harcelé et il a finalement cédé. |
Пришлось уламывать. | J'ai dû le convaincre. |
Конечно, обычно не приходится так долго уламывать! - Стив! | Normalement, on n'a pas besoin d'en mettre autant. |
Придется уламывать парней, потому что они думают, что ты слюнтяй. | hum, ça va pas être facile parce que les autres gars pensent tous que tu crains, mais.. |
- Придется уламывать городской совет. - Не ори на меня! | Ne crie pas. |
И опять уламывать совет, чтобы дали денег на юриста? | Il faudrait que je demande à la mairie de payer l'avocat ! |