à dessein, intentionnellement, exprès, avec préméditation, de parti pris, sciemment, de propos délibéré
умышленно промолчать — garder le silence à dessein
УМЫТЬСЯ ← |
→ УМЫШЛЕННОСТЬ |
УМЫШЛЕННО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УМЫШЛЕННО фразы на русском языке | УМЫШЛЕННО фразы на французском языке |
а затем находит время умышленно | puis prend le temps de |
а затем находит время умышленно разрушить | puis prend le temps de détruire |
а затем находит время умышленно разрушить находку | puis prend le temps de détruire méthodiquement |
в пределах их территории, которые умышленно | sur leur territoire qui, délibérément |
время умышленно разрушить | temps de détruire |
время умышленно разрушить находку | temps de détruire méthodiquement |
время умышленно разрушить находку | temps de détruire méthodiquement un fossile |
вы умышленно | avez délibérément |
вы умышленно | vous avez délibérément |
государственное образование умышленно | entité d'État a délibérément |
государственное образование умышленно | une entité d'État a délibérément |
государственное образование умышленно неверно | entité d'État a délibérément déguisé |
государственное образование умышленно неверно | une entité d'État a délibérément déguisé |
государственное образование умышленно неверно представило | entité d'État a délibérément déguisé |
государственное образование умышленно неверно представило | une entité d'État a délibérément déguisé |
УМЫШЛЕННО - больше примеров перевода
УМЫШЛЕННО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УМЫШЛЕННО предложения на русском языке | УМЫШЛЕННО предложения на французском языке |
- И ты умышленно держал меня здесь! | - Vous me l'avez délibérément caché! |
Почтовыми законами Соединенных Штатов запрещено умышленно направлять письмо по ложному адресу или доставлять ложному адресату. | En outre, les lois sur la poste... condamnent celui qui distribue mal le courrier... ou le remet à la mauvaise personne. |
- С ядом это умышленно. | Le poison, c'est prémédité. |
- Конечно, нет. Давайте продолжим. - Вы сказали "умышленно", и это заставило меня навострить уши. | Vous avez dit "prémédité", ça m'a fait dresser l'oreille. |
Потому что я видел, сквозь болезненное откровение, что моя жена внутри себя решила уничтожить и меня, и мою карьеру не умышленно, а из-за злой ревности. | Parce que j'ai compris, révélation douloureuse, que ma femme était déterminée, au tréfonds de son âme, à me détruire, moi et ma carriére, délibérément, méchamment, par jalousie. |
Скажи, он дал ему уйти умышленно, чтобы мы подумали, что обманули его. | Et qu'il s'était trahi délibérément afin de nous faire croire qu'on l'a dupé. |
Я говорю, что вы пришли сюда умышленно - для распространения болезни... | J'affirme que vous êtes venus ici dans le but de répandre la maladie... |
Не умышленно, конечно. | Peut-être pas exprès. |
А я думаю, ты сделал это умышленно. | - Ça vous l'avez fait exprès. |
Первое, в " Дельте " умышленно нарушали правила набора новых членов ,.. | premièrement, Delta a enfreint |
Он умышленно и злонамеренно дал в эфир неофициальные новости. | C'est par malignité, et à dessein, qu'il a lu des infos non avalisées. |
Миллионы людей были умышленно превращены в наркоманов. | Des millions de gens furent délibérément... transformés en drogués. |
Причиной этого дополнения, всплывшая наружу заключалась в том, что стихи Рансера умышленно недоступны для понимания. | La raison alors évoquée.. ..de cet ajout, est que les poèmes de Ronsard.. ..sont volontairement hermétiques. |
- Вы сделали это умышленно. | - Vous avez délibérément... - (Ouverture de porte) |
Потому что куда бы мы ни шли, наша репутация нас опережает репутация, испорченная ложью наших конкурентов которые умышленно создают ошибочное впечатление что нам нельзя доверять. | Parce que désormais où que nous allions, notre réputation nous précède. Une réputation entachée par les mensonges de nos concurrents qui font circuler la rumeur que nous ne serions pas dignes de confiance. |
УМЫШЛЕННО - больше примеров перевода