1) emporter vt
унести вещи в дом — emporter les affaires à la maison
ветром унесло лодку — le vent a emporté une barque
2) перен. transporter vt
воображение унесло его далеко — il s'est transporté bien loin en imagination, son imagination l'a transporté bien loin
УНАСЛЕДОВАТЬ ← |
→ УНЕСТИСЬ |
УНЕСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УНЕСТИ фразы на русском языке | УНЕСТИ фразы на французском языке |
можете унести | pouvez porter |
можешь унести | peut porter |
проглотил его целиком, чтобы унести | a avalé toute entière, l |
проглотил его целиком, чтобы унести | l'a avalé toute entière, l |
проглотил его целиком, чтобы унести с | l'a avalé toute entière, l |
сколько сможете унести | que vous pouvez |
сможете унести | pouvez porter |
сможете унести | vous pouvez |
то, что сможете унести | ce que vous pouvez porter |
унести | porter |
унести её | la sortir |
унести её отсюда | la sortir d'ici |
Унести с собой | Emporter |
Унести с собой | Emporter des |
Унести с собой лунный свет | Emporter des rayons de lune |
УНЕСТИ - больше примеров перевода
УНЕСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УНЕСТИ предложения на русском языке | УНЕСТИ предложения на французском языке |
Хочет унести воспоминания о ваших поцелуях. | Il emportera vos baisers sur le champ de bataille. |
Надо унести его отсюда и закопать. | Il faut l'enterrer. |
- Надо забыть об этом факте,.. ...будящем страшное подозрение. Мы должны унести его в могилу, ибо сие недопустимо. | - Nous devons fermer les yeux là-dessus car ça amène de la suspicion non fondée que nous apporterons dans la tombe, puisqu'il est indéfendable que le cocher soit, dans les deux cas... |
Наберём максимум того, что сможем унести. | On va attendre d'avoir assez d'eau pour repartir. |
- Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ...взяв еды и воды, сколько можно унести. | Rendez-vous, vous pourrez partir... avec de l'eau et des vivres. |
Унести с собой лунный свет? | Emporter des rayons de lune en bocal |
Кажется, я позволила своему воображению унести меня. | Je crois que je rêve toute éveillée. |
Вы бы не могли его унести? | Très bien. |
И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно. | Et que ce soit bon ou pas, je renverrai tout à la cuisine. |
Не берите с собой больше, чем сможете унести. | Ne prenez pas plus que vous ne pouvez porter. |
Надо унести его. | Nous devons l'emmener. |
Если позволим им унести сеть, придется принять все. | - Nous avons abandonné le filet. Nous devrons faire face au temps. |
И разве река не могла унести ее в море? | Et les rivières ne se jettent-elles pas dans la mer, eh ? |
Заприте магазин. Возьмите все товары, которые сможете унести и спрячьте. | Fermez boutique, prenez toute la marchandise et cachez-la. |
И у вас 10 секунд, чтобы унести ноги. | Puis on aura 1 0 secondes pour foncer. |
УНЕСТИ - больше примеров перевода