УНИЖАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
его унижать | l'humilier |
и унижать тебя | et t'humilier |
и унижать тебя | et t'humilier me |
и унижать тебя - хобби | et t'humilier |
и унижать тебя - хобби | et t'humilier me |
меня унижать | m'humilier |
нас унижать | nous ridiculiser |
себе новое хобби, и унижать тебя | une occupation, et t'humilier |
себе новое хобби, и унижать тебя | une occupation, et t'humilier me |
смей унижать | dénigre pas |
унижать | humilier |
унижать его | l'humilier |
унижать женщин | dégrader les femmes |
унижать их | de les humilier |
унижать их | les humilier |
УНИЖАТЬ - больше примеров перевода
УНИЖАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не имеете права меня унижать. | Vous n'avez pas le droit de m'humilier. |
- Ну так зачем себя унижать? | De sacrifier votre jeunesse ? |
У всякого мужчины есть чувство собственного достоинства. Женщина может согрешить перед мужем, сыном, любовником но не смеет унижать их. | Chaque homme a sa dignité... un mari, un amant ou un fils pardonne tout à une femme, sauf de blesser cette dignité, |
Иметь полную власть над другим, сделать из него беспомощную вещь, унижать его, поработить, довести невинного человека до нравственого помешательства, - вот в чём его цель, вот в чём его извращённое наслаждение. | Avoir le pouvoir sur un autre, le réduire à l'état d'objet impuissant, l'humilier, le soumettre, infliger sa folie morale à un innocent... Tel est son but, son plaisir déviant ! |
прекрати оскорбл*, унижать и преследовать меня. | arrête de m'insulter, de m'humilier, de me persécuter. |
Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно! | Tu ne t'abaisseras pas parce que ça t'est inutile. |
Тебе, значит, можно унижать меня с полным ртом джина раздирать меня всю ночь на куски, а мне нет! | Toi, la baveuse de gin... tu peux m'humilier toute la nuit, tu trouves ça normal ! |
-Не говорите глупости. Не надо унижать себя. | Cessez de vous diminuer. |
Не смейте меня унижать. | Je refuse d'être humiliée! |
Я не выйду за троянца и не дам себя унижать. | Je refuse qu'on fasse de moi une Troyienne. |
Какая мать может унижать возлюбленную её сына? | Et quel genre de mère humilie la maîtresse de son fils ? |
Они возьмут ее в Риме Зачем унижать ее до этого? | Ils la coinceront à Rome. Pas la peine de l'embêter maintenant. |
Не нужно его унижать. | Tu devrais lui rendre sa dignité. |
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами. | En dépit de vos intentions... vous ne pouvez pas nous contrôler sans nous humilier. |
Зачем бьiло так унижать меня на Ямайке? | Humiliée? Comment ça? |