ШУРШАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шуршание | bruissement |
ШУРШАНИЕ - больше примеров перевода
ШУРШАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Каждую ночь я слышу шуршание их шин по асфальту. Как будто кто-то тихо напевает. | La nuit, j'entends le bruit des pneus sur la route, comme une berceuse. |
Я подумал, это розыгрыш. Слышу какие-то стуки, шуршание, постанывания. | J'entendais au bout du fil des frottements, des à-coups, des hululements ... |
"...очень расстроен." "Я услышал шуршание..." "...очень странное чувство..." "Пойнт-Плэзант" | ...entendu un bruissement une sensation etrange des yeux rouges "comme une phalène"... |
Под шуршание миллиарда доллоров. | Grâce à un milliard de dollars. |
(шуршание, запирание двери) | Ouais, entre. |
Я до сих пор слышу шуршание бумаги. | J'entends encore le bruit du papier. |
Без разговоров - только тихое шуршание пластика по бумаге. | Juste le son du plastique sur le papier. |
ак только услышал это шуршание. | Dès que j'ai entendu le papier. |
[ шуршание бумаг ] | [Bruissement du papier] |
Какое-то шуршание. | Une sorte de bruissement. |
Это что, шуршание пакета с собачьим кормом не во время кормления? | Est ce que c'est le froissement d'un paquet de nourriture pour chien? Alors que ce n'est pas l'heure du repas? |
- Хочу слышать шуршание купюр. | - Je veux t'entendre compter. |
Они не могут подкрасться незаметно, потому что их мягкое шуршание слышно за километр. Шуршание, подобное летнему бризу. | Et ils ne peuvent pas se glisser sur vous, parce que de loin, tu peux entendre leurs doux sifflements, siffle,sifflement du vent d'été. |
Слушай сладкое шуршание скользящих карт и словно в сонной неге погружайся в сон. Спи! | - Au son ensorcelant des machines à sous, vous sombrez dans un sommeil profond et serein et vous dormez, dormez, dormez. |
Временами Мэйбл слышала странное шуршание среди листвы. | Et parfois, Mabel entendait de drôles de bruissements dans les feuilles. |