ВДОХНОВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВДОХНОВЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не такой уж вдохновенный фотограф, хотя и блестящий ученый. | C'est un piètre photographe mais un grand scientifique. |
Это был вдохновенный вокал Петулы Кларк. | C'était la pétulante Petula Clark. |
Такой вдохновенный, такой обходной, к тому же такой простой. | Inspiré, sournois, et pourtant si simple. |
Немедленно. Уверен, ты разочарована, что я вовсе не вдохновенный бродяга, которому ты помогла. Немного. | Je suppose que tu es déçue de savoir que je ne suis pas le clochard que tu protégeais. |
Грустно... что вы - вероятно самый популярный профессор здесь, самый вдохновенный, и все же вы чувствовали, что должны были скрывать ту часть себя, которая настоящая. | C'est regrettable... que tu sois probablement le professeur le plus populaire ici, le plus inspiré, et tu pensais devoir cacher la part de toi qui était réelle. |
Один акт любви, Не важно насколько вдохновенный и превосходный, Не значит, что между нами что-то есть. | Une baise, bien qu'inspirée et géniale, ne donne pas une relation. |
"Вдохновенный бизнесмен, прекрасный семьянин," "филантроп" | Un homme d'affaires intègre, un père de famille dévoué, un philanthrope. |
Много лет назад, молодой вдохновенный директор с полной головой волос думал, что это будет отличной наградой для класса за благотворительную деятельность. | Il y a des années, un principal idéaliste avec une tête pleine de cheveux pensait que ce serait une belle récompense pour la collecte d'aliment. |
Духи, сочетающие в себе вдохновенный аромат свежей лаванды и красной смородины с легким оттенком кориандра. | Le parfum est un mélange exaltant de lavande fraîche et de groseilles rouges balayé de quelques pointes de coriandre. |