с.
1) (известие) communication f; avis m; nouvelle f (новость)
официальное сообщение, правительственное сообщение — communiqué m
2) (связь) communication f
железнодорожное сообщение — trafic m ferroviaire, communication par chemin de fer
воздушное сообщение — trafic aérien
пути сообщения — voies f pl de communication
пассажирское сообщение — transport m de voyageurs
СООБЩАТЬСЯ ← |
→ СООБЩЕСТВО |
СООБЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 непрочитанное сообщение | Un message non lu |
1 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ | 1 nouveau message |
911, принимаю сообщение | Police-Secours |
c) сообщение | c) Le terme message |
c) сообщение | c) Le terme message de |
Oн оставил мне сообщение | Il m'a laissé un message |
А вот и сообщение | Voici le bulletin météo |
А сообщение | Et le message |
Аарон, оставьте сообщение | Aron, laissez un message |
анонимное сообщение | message anonyme |
анонимное сообщение | un message anonyme |
анонимное сообщение | un tuyau anonyme |
анонимное сообщение | une information anonyme |
анонимное сообщение от | anonyme d'un |
Барнет, оставьте сообщение | Barnett. Laissez un message |
СООБЩЕНИЕ - больше примеров перевода
СООБЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора. | Et voilà les bulletins santé de votre médecin préféré à la télé. |
Комитет радиоконтроля установил, что таинственное сообщение было передано с Эйфелевой башни | " Le poste de Radio-Commandement a établi que le mystérieux message était transmis depuis la Tour Eiffel. " |
Сообщение от Роберта Кирквуда. Похищен ребенок адвоката Кирквуда, пять с половиной лет. | Appréhendez Robert Kirkwood, âgé de cinq ans et demi, c'est le fils de l'avocat Robert Kirkwood. |
Я получил сообщение из Нью-Йорка, власти которого просили задержать вас... ..до завершения раследования. | Les autorités de New York m'ont demandé de vous mettre en détention, en attendant le résultat de l'enquête. |
Ещё одно сообщение, сэр. - Где оно? | - Un nouveau message monsieur. |
Ещё одно сообщение от Питера. | Un autre télégramme de Peter. |
Я могла бы передать ей сообщение. | Je peux lui transmettre un message ? |
- Моя секретарша передала сообщение. | Je n'y étais pas. Ma secrétaire a répondu. |
Он передал мне кодовое сообщение, которое нужно поместить в "Таймс" если мне нужно будет связаться с ним. | J'ai un mot-code à insérer dans le Times au cas où je voudrais le contacter. |
А в комнате сообщение позвонить в билетные кассы. | Il y a un message dans votre chambre. |
- У меня для тебя сообщение. - Ну, что там? | - J'ai un message pour toi. |
Но в утреннем выпуске было небольшое сообщение о вашей дочери. | Rien de grave, mais la 1re édition contenait un entrefilet sur votre fille. |
Ну, Уайти, ты, как обычно, привезла сообщение Гарсии. | Comme toujours, Whitey, tu as été un parfait messager. |
И вот ещё одно сообщение. | Et il y a autre chose. |
Скоро он выйдет. - Я оставлю ему сообщение в гостинице. | Je vais lui laisser un message. |