с.
association f, société f
международное сообщество — communauté internationale
в сообществе с кем-либо — de compagnie avec qn, en compagnie avec qn
СООБЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а также все международное сообщество | ainsi qu'à la communauté internationale tout |
академичесое сообщество | universitaire a |
академичесое сообщество было | universitaire a été |
академичесое сообщество было шокированно | universitaire a été choqué |
академичесое сообщество было шокированно. Новостью | universitaire a été choqué aujourd'hui |
академичесое сообщество было шокированно. Новостью о | universitaire a été choqué aujourd'hui |
Афганистана и международное сообщество | afghan et la communauté internationale |
Афганистана и международное сообщество | afghan et la communauté internationale à |
Афганистана и международное сообщество выделить | afghan et la communauté internationale à affecter |
Афганистана и международное сообщество выделить | et la communauté internationale à affecter |
африканские государства, международное сообщество | États africains, à la communauté internationale |
африканские страны и международное сообщество | pays africains et la communauté internationale à |
Африканский союз и международное сообщество | l'Union africaine et à la communauté |
бедствий, и международное сообщество | catastrophes, et la communauté internationale à |
было спроектированное сообщество | était une communauté prévue |
СООБЩЕСТВО - больше примеров перевода
СООБЩЕСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Настанет время, когда ни один Немец... не будет допущен к работе в сообщество людей... если сперва он не станет членом вашей группы. | Le temps viendra où aucun Allemand... ne pourra être admis dans sa communauté... tant qu'il n'aura pas été membre de votre groupe. |
Вот! Вот это нацистское сообщество... | C'est ça votre communauté du peuple ? |
Мировое сообщество с нами. Покажем им наше единство. | Frères et sœurs, l'opinion publique internationale est avec nous, montrons au monde que notre peuple est uni et décidé : |
Это необходимо, только если вы хотите создать семью, или целое человеческое сообщество. | Ca n'aurait de sens que si vous vouliez fonder une famille ou une communauté. |
Знаешь ли ты, что оставляешь все свое сообщество на медленное вымирание? | Avez-vous conscience que vous condamnez peut-être la totalité de votre communauté à une lente extinction ? Faites-moi confiance. |
Сообщество не потерпит вас - определенно. | La communauté ne vous tolérera pas indéfiniment. |
Это плохо влияет на наше сообщество и плохо отражается на восприятии вещей. | C'est mauvais pour le Village car cela marque une passivité face à votre mode de vie. |
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей | Le Village peut être sûr que nos intérêts sont identiques. Mon premier objectif sera d'assurer la sécurité de mes concitoyens. |
Сообщество может не волноваться и быть уверенным, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей | Le Village doit savoir que nos intérêts sont identiques. Assurer la sécurité de mes concitoyens sera mon premier objectif. |
Их мировое сообщество потерпело крах. | Leur société a échoué. |
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект. | La communauté scientifique a tiré la sonnette d'alarme... en ce qui concerne les dangers posés... par l'amincissement de la couche d'ozone... et le réchauffement de la planète. |
То, что Артур Дент не догадывался об этом, показывает, как хорошо его друг влился в человеческое сообщество спустя 15 лет после прибытия, омраченного небольшой промашкой. | Le fait qu'Arthur Accroc n'ait jamais suspecté cela reflète toute l'attention qu'apporte cet ami à s'intégrer à la société humaine. |
Это необходимо только если вы хотите создать семью или целое людское сообщество. | Ça n'aurait de sens que si vous vouliez fonder une communauté. |
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, | Notre espérance de vie étant supérieure à la vôtre, on a le temps de vous faire progresser pour devenir des artisans, des techniciens... |
Именно так я и хочу назвать наше маленькое сообщество. | Fabuleux ! Je vais appeler notre bande comme ça. |