СОПЕРНИЧАТЬ ← |
→ СОПЕТЬ |
СОПЕРНИЧЕСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОПЕРНИЧЕСТВО фразы на русском языке | СОПЕРНИЧЕСТВО фразы на французском языке |
больше, чем соперничество за | au-delà de notre rivalité pour |
больше, чем соперничество за | bien au-delà de notre rivalité pour |
больше, чем соперничество за Анну | au-delà de notre rivalité pour Anne |
больше, чем соперничество за Анну | bien au-delà de notre rivalité pour Anne |
больше, чем соперничество за Анну Хэйл | au-delà de notre rivalité pour Anne Hale |
соперничество | compétition |
соперничество | concurrence |
соперничество | la rivalité |
Соперничество | Rivalité |
Соперничество вернулось | La rivalité est de retour |
соперничество за | notre rivalité pour |
соперничество за Анну | notre rivalité pour Anne |
соперничество за Анну Хэйл | notre rivalité pour Anne Hale |
соперничество между | rivalité entre |
соперничество с | rivalité avec |
СОПЕРНИЧЕСТВО - больше примеров перевода
СОПЕРНИЧЕСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОПЕРНИЧЕСТВО предложения на русском языке | СОПЕРНИЧЕСТВО предложения на французском языке |
И, вообще, почему вы должны были любить друг друга? Это естественное соперничество. | C'est un antagonisme parfaitement naturel. |
Соперничество всегда делает женщин более естественными. | La compétition rend une femme plus prévisible. |
Соперничество убивает его. | La compétition le mine. |
ѕодавл€емое до этого соперничество между вашими детьми? | Une rivalité entre frère et sœur jusque-là réprimée. |
Соперничество было во всем: | Les femmes mijotent des rancœurs. |
Это же просто братское соперничество... | Ce n'est qu'une jalousie entre enfants. |
Существовало некое соперничество между мной и Робертом.. | Il y a toujours une rivalité fraternelle entre Robert et moi. |
Иванова навела справки о вашей культуре и выяснилось, что это глупое соперничество длится лишь один цикл. | Ivanova s'est renseignée. Votre combat stupide dure seulement un cycle. |
Во все времена и во всех странах существовало соперничество между целомудренностью и непристойностью. | De tous temps et dans tous pays, il y a toujours eu un peu de rivalité entre les esprits chastes et volages. |
Соперничество разгоралось, и как-то раз, на шестом розыгрыше кубка я случайно сломала Россу нос | Ça devenait compétitif, et au 6e Championnat Geller, j'ai accidentellement cassé le nez de Ross. |
Соперничество всегда хорошо. Конфликт порождает страсть. | L'antagonisme génère parfois la passion ! |
- Сестринское соперничество. | - Une rivalité. - La guerre. |
Модели не хотят соперничать друг с другом, это ведь всегда соперничество, так что комната полна мужчин, и это полный кошмар. | Elles craignent la concurrence. Résultat, il n'y a que des hommes. |
У меня было небольшое соперничество с голкипером другой команды. | Et on avait une petite rivalité avec la goal de l'autre équipe. |
Ей не по силам маленькое соперничество? | Elle ne supporte pas la concurrence ? |
СОПЕРНИЧЕСТВО - больше примеров перевода